Когда в 80-х годах у Стивена Мартина просили автограф, он давал такую визитку:

Когда в 80-х годах у Стивена Мартина просили автограф, он давал такую визитку: Стив Мартин, Визитка, Автограф

Настоящим подтверждается, что вы лично со мной повстречались и я оказался дружелюбным, вежливым, умным и забавным.

- Стив Мартин

Когда в 80-х годах у Стивена Мартина просили автограф, он давал такую визитку: Стив Мартин, Визитка, Автограф
3
Автор поста оценил этот комментарий

точнее перевести "и вы сочли меня забавным,интеллигентным...."

раскрыть ветку (1)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Нет.

показать ответы
2
Автор поста оценил этот комментарий

А мне кажется, в комменте @HumanBrain есть смысл.


"You found me" - означает отношение "you" к "me". Потому что "you found me warm" не означает объективную оценку, в то же время может быть что существует другой человек с другой оценкой Стивена Мартина (и тогда он бы мог заявить "he found me cold, etc").


А "оказался" - означает объективную оценку.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Нет.

показать ответы