Когда присасываешь на работе и по жизни
Работаю в школе английского. Коллега писала студенту и опечататась.
Ответ порадовал. Мужик с юмором оказался.
Работаю в школе английского. Коллега писала студенту и опечататась.
Ответ порадовал. Мужик с юмором оказался.
Мне кажется, тот, кто придумал использовать suck, как ругательство - был знатны троллем. Ну сами посудите, "give a suck" и "give a sack". Хотя, в некотором роде, значит одно и то же )
Нет. Это первая часть. У Робокопа была вшитый скрипт - не стрелять по сотрудникам ОуСиПи. И как только старикан уволил этого менеджера - у Робокопа исчез скрипт. А во втором он мочился с роботом-наркоманом в конце. Эту сцену потом спёрли/скопировали в концовке Ironman 1
Логика вообще есть) аналогичное выражение со значением "уволить" - to give a sack, типа отдать мешок с манатками и отправить на выход
sack почему-то в футбольной сфере вот вообще всегда используется
помню, уволилили тренера Челси Виллаша Боаша, и The Sun вышла с огромнейшей передовицей с огромными буквами BOAS SACKED. Поскольку новость была сенсационной для футбольного мира.
А разница в произношении где?
До чего же ублюдошный язык этот английский... до невероятного отвратительно узнавать о нём всё больше и больше.
1) Где вообще буква h (эйч), где w (дабл-ю)
2) Goliath - это голАя. Серьёзно? Так the - это же "зе". Почему здесь не голАяз?
И так далее. Совершенно не логичный, абстрактный и не точный язык.
Вопросов нет по тонкостям звучания отдельно взятых звуков. Это действительно уникальные вещи в каждом языке.
Но если брать чисто математический, практический и логический подход - как из "ти + эйч" может получиться "зе"?!
И вопрос по наличию эйч и дабл-ю тоже остаётся открыт.
Я уже не говорю про то, что при создании этого языка люди даже не потрудились придумать достаточное количество слов...
Back это и назад и спина - значит backpack это "спина рюкзак"?
Ой, стоп, а у слова pack как минимум 20+ значений... упс. Тончее, oops.
А вы как себе представляете создание языка? Собрались люди, сели и давай язык придумывать? Это всё складывалось веками, испытывало множество влияний и т. д.
Попрактикуюсь немного в переводе:
Сегодня день 35-й годовщины смерти сэра Дугласа Бэдера, и поэтому я не могу пройти мимо одной истории про этого героя Королевских ВВС. Однажды он выступал в элитной школе для девочек с рассказом о Второй мировой войне, в которой он участвовал в качестве пилота. "Итак, два факера (уебка) летят позади меня, три факера - слева, а еще один - справа" - сказал он. Директриса побледнела и перебила его: "Леди, Фоккер, это немецкий самолет". Сэр Дуглас ответил: "Это, конечно, да, мадам, но эти факеры были на Мессершмидтах."
- О, ужас! В неё вселился демон! Её надо спасти!
- Я эксгибиционист, разойдитесь!
- Может, экзорцист?
- Нет
Работал в иностранной компании, лет 10 назад. Нужно было боссу (американка) купить билет на самолет. Купил, прислал на почту. А она спрашивает по почте про запрет на рейсе на чтото (точно не помню на что). Я ей отвечаю "Dear Melanie, there are no suck restrictions on this flight". Опечатся, suck вместо such написал. Получалось "Мелани, на этом рейсе нет запрета на сосание"
Я однажды ответил по емэйлу "спасибо за тексты песен, теперь я тебе должен": Thanks for the lyrics, now I own you.
В то время мне казалось что owe и own одно и тоже. Девушка так и не ответила а я думал что она просто занята чем-то.
Я пропустил это! Ааааа, чумааа))))
https://twitter.com/FOXSportsnl/status/1058771297948319746
После слов этого мудилы, Мудко должны реабилитировать с медалью за прекрасный английский.
Алё, он на английском без бумажки говорит. В отличие от мутко. Кривовато, но все мы не идеальны.
Потом разбирали фразу Слуцкого, выяснилось, что весь сыр-бор из-за произношения. В Англии есть много наречий, в разных частях страны одни и те же слова произносятся по-разному (гуглите видео, где британец приводит примеры кокни, йоркширского акцента и так далее).
Леонид год работал в Халле, где слово sack произносится как "сак", а suck как "сук". При этом в более привычном нам английском эти слова произносятся как "сэк" и "сак". Голландский журналист этой особенности не знал, поэтому воспринял слово как "сосать", а не "уволить".
Сам Леонид потом рассказывал, что спрашивал у знакомых англичан, настолько ли он ошибся, но те сказали, что все нормально, сказал правильно, все от восприятия зависит.
Да и Слуцкий мужик с юмором, он сам со смехом эту историю вспоминает.
Британский английский - это бомба)) смотрю сериал "Бродчерч" (кстати, кто-то на пикабу его упомянул, спасибо тебе, хороший человек!). Офигеваю от произношения, иногда на смех пробивает даже в драматические моменты.
Я когда начал смотреть (и пересматривать полюбившиеся) в оригинале с субтитрами, на фильмах Lock, Stock and Two Smoking Barrels и Snatch получал колоссальное удовольствие просто от того, как они говорят. Это песня. Особенно кайфую от диалогов Стейтэма и Питта.
Да, смотрела эти фильмы с субтитрами тоже) Вообще стараюсь всегда всё в оригинале смотреть, именно чтоб не терять эту часть удовольствия, как вы сказали. Совсем по-другому даже героев воспринимаешь.
Очень понравилось, спасибо!)) Так интересно, сколько всяких деталей и культурных пластов, которые носитель видит.
Верю :)
Для меня идеальный вариант тоже - оригинальный звук + субтитры на этом же языке, практика языка отличная. Визуально лучше запоминаю всякие словечки и выражения)
Да, сериалы у англичан крутые, они к деталям внимательно относятся. Британец, которого я упоминал, показывая примеры бирмингемского акцента прямо на "Острые козырьки" ссылался, говоря, что там его в точности воспроизвели
Божечки, @EnAmorDida, спасибо огромное. Начинаю смотреть, а там Дэвид Теннант. Ну и всё, у меня встал.
Да! Да!...))
Я надеюсь, что даже несмотря на эрекцию, вы не забыли смотреть в оригинале. Поделитесь потом впечатлениями. Я от его "хауш" балдею, такой сексуальный мужчина, а говорит как дед)) У меня диссонанс.
Даа, блади - это тема тоже)) и ринг я тоже заметила, никогда бы так не сказала...
Но вообще у меня английский третий, поэтому я не претендую на знание тонкостей. Просто наслаждаюсь звучанием и Дэвидом) Да и остальные персонажи там жгут))
Я рада, что вам нравится!
Нравится? Я в восторге. И от сюжета, и от игры, и, конечно, от языка.
Джек тоже такой: «кар акшидент».
От «хауш» выпал в осадок, когда он сказал проверить все камеры в миле от дома. А ещё понравилось, что они говорят не «I will call you», а «I will rang you».
Но вот что странно, недавно смотрел фильм, там англичанка стебала американца, что у него мама записана в телефоне, как «Mom». А тут постоянно называют мам «Мом». Так я и не понял, в чём прикол.
Мамочка? Мамуля? Мамаша? Меня ребенок называет мамочка, но записанной предпочитаю быть как мать
К слову, сказал он правильно, как раз с британским акцентом (их много, конечно, но британцы точно поняли, что он сказал)
Короче корреспондент хуево знал английский и не придумал ничего умнее как обвинить в незнании английского Слуцкого. А благодарные зрители, блять, которые тоже не знают английского радостно подхватили и до сих пор всерьёз думают, что Слуцкий предлагал отсосать у него владельцу клуба... Всё это очень грустно...