Пришёл как то чел в шаурмячную, заказал шаурму (читай по питерски шаверму), и сказал...
Ноги моей здесь не будет, как равно и этого заведения, пригнал эвакуатор и сопровождая его на ВАЗ 2115 уехал в закат....
(кстати почему у всех шаурма, а впитере шаверма? я в 97году служил в питере, и на рынке близ автово была тоже шаурма, так окуда взялось?)
Посмотрели в словарике: можно и "шаурма", и "шаверма". Почесали репу, узнали, что во всей остальной стране и, главное, в Москве, говорят "шаурма", так и порешили "шавермой" окрестить.
К слову, в Воронеже, например, оба слова прижились.
Я не к тому, а к тому, что по русски шаурма, стала приобретать название шаверма (на еврейский лад), хотя изначально ближе к греческому гирос`у, хотя изначально такой тенденции не обозначивалось....
А почему в Твери шаварма?
Тверь посередине между Москвой и Питером.
Уже не шаурма, но еще не шаверма.
Так что шаварма
Шаурма и Шаверма оба названия правильные. Как назвать блюдо зависит только от лаваша(питы) в которую её заворачивают.