Китайская девочка про Россию

Давно хотела написать этот пост и вот решилась. Сейчас особенно хочется чего-то доброго и хорошего. История будет длинной, местами нудной, но если вы одолеете этот опус, вы не останетесь разочарованными.

В 2011 я ездила в Питер навестить подруг и знакомых. Первый раз в жизни. Одна. Сама. Ездила на выходные: в ночь пятницы туда, и вечером в воскресенье обратно. Это были ноябрьские праздники. Дорога туда особо не запомнилась, была ночь, все быстро легли спать, а утром проснулись и разбежались. А вот дорога обратно, собственно, и послужила поводом для этого поста. Никоим образом не умаляю мои восторги и впечатления от Санкт-Петербурга, но история, изложенная ниже, всё же, затмила их.

Глава 1. Знакомство.
Я ехала одна, без компании, в обычном плацкарте на нижней полке, т.к. поездка была запланирована и билеты были куплены заранее. На вокзал пришла тоже сильно заранее и загрузилась как только поезд был подан, и стала ждать своих попутчиков. Люди начали прибывать, садиться рядом со мной, раскладывать вещи. Вагон постепенно заполнялся. И среди вновь прибывающих людей было много-много маленьких китайчат. Сначала нам показалось (мне и моим попутчикам), что это были дети, потом, мы думали, что это подростки, но оказалось - студенты лет 19-20 - китайцы, все очень хрупкого телосложения и невысокого роста, как парни, так и девушки. Они быстро и очень организованно рассредоточились по вагону и мы тронулись. Т.к. на нижней боковушке присел нагловатый парень, который занял одно место собой, а другое своей сумкой, то девушка, которая подошла с билетом на верхнюю боковушку осталась стоять в замешательстве. Я предложила ей сесть рядом с собой, чтобы снующие и раскладывающие свои вещи люди + проводница, проверяющая билеты и раздающая бельё, её не затоптали. Девушка была очень скромная, милая и такая маленькая и худенькая, ростом не более 1,5 м, я же 175 см и кровь с молоком русская девица. Она на фоне остальных мужчин и пышнотелых дам в моем отсеке смотрелась просто крошечной. Она на русском языке поблагодарила меня. Пришли её сокурсники, проверить всё ли хорошо. Они быстро пообщались на китайском и опять рассыпались по вагону. Девочка сидела как будто аршин проглотила и постоянно крутила по сторонам головой, я поняла, что она растеряна. Я завела нехитрый разговор, чтобы отвлечь и расслабить её.
Т.к. я по образованию переводчик и работа моя заключается в общении с незнакомыми людьми на разных языках (итальянский и английский), плюс тот факт, что я экстраверт, мне не составило труда заговорить с ней. Она вполне сносно говорила по-русски. Первое, что мы сделали - это представились.
- меня зовут Анастасия, - медленно и четко сказала я. А как тебя зовут?
- меня зовут Надя, - ответила она с милым акцентом.
- Надя? - переспросила я?
- да, я сама себе такое имя придумала. Оно красивое и простое.
- а как твоё настоящее имя? Я бы хотела называть тебя твоим настоящим именем, если у меня получится.
И она ответила. Это было самое милое, что я когда-либо слышала в своей жизни. Жаль, что невозможно передать акцент в тексте:
- меня зовут Ванг Шуо. Шуо - как в слове "харашуо". И улыбнулась. И все заулыбались.

Это была любовь. У меня никогда не было младшей сестры (только старшая, которую я очень люблю) и я не знаю каково это любить младшую сестру и хотеть о ней заботиться, но в тот момент на меня такая волна нежности накатила, что я прямо там готова была сделать для неё что-то очень приятное.
Мы ещё какое-то время с ней общались на русском, ей было непросто, но она очень старалась. К сожалению, английский она знала ещё хуже, чем русский, а я китайского не знала вовсе. Я говорила медленно и четко, если ей были непонятны слова, то подбирала синонимы до тех пор, пока ей не становился понятен смысл сказанного. Остальные сидели, слушали и улыбались.
Как она рассказала, она приехала в Москву на полгода, со своими сокурсниками, их послали сюда по гранту, как лучших учеников, чтобы изучать русский язык и культуру изнутри. И вот конкретно сейчас она впервые в жизни ехала на поезде в России, возвращаясь с экскурсии по Санкт-Петербургу. Туда они ехали на автобусе, а обратно уже на поезде. И ей всё было в новинку. Потому и озиралась, не понимая, что куда и зачем. А т.к. билеты им покупала приглашающая сторона, то, видимо, те товарищи не сильно позаботились о комфорте студентиков, решив, что им и верхние боковушки норм. Их равномерно разместили по верхним боковушкам на два вагона.

Глава 2. Помощь.
Пришла проводница, мы были ровно по середине вагона, и ей понадобилось какое-то время, чтобы до нас добраться на проверку билетов и выдачу белья.
Ванг Шуо, получив свой заветный кулек, не знала, что ей делать, но увидев, как мужчина с верхней полки моего отсека ловко его разорвал и начал стелить себе постель, сообразила. Я, понимая, что рост Ванг Шуо не позволит ей заправить свою верхнюю полку, тем более, чел снизу уже заправился и улёгся, не давая ей много шансов, предложила ей свою помощь. Она встала, поблагодарила и пожелала мне спокойной ночи. Я не поняла и спросила почему она желает мне спокойной ночи.
Ох уж этот менталитет... Она подумала, что она меня утомила разговорами и тем, что сидит на моей полке и она подумала, что я так изысканно и по-китайски тонко ей намекнула, что не пора ли и честь знать. Когда мы всё прояснили, что моё предложение было лишь искренним желанием помочь, мы пошли застилаться. Она хотела попробовать заправить сама, я дала ей попрыгать минутку, потом усадила обратно на свою полку и всё быстро сделала самостоятельно. Опыт и рост мне помог сделать это ловко и быстро, и в глазах Ванг Шуо я читала искреннее восхищение и благодарность.Ооооо... Там такая моська была благодарная, она почти заплакала, благодарила меня бесконечно и извинялась, что мне пришлось это делать за неё. Я объяснила, что всё нормально, что мне не сложно и приятно ей помочь. Благодарности не заканчивались.

А потом была ночь, мы легли спать, предварительно напоив её и близлежащих её друзей чаем со всем, что только было у моих отзывчивых попутчиков: пряники, бублики, бутерброды, конфеты, шоколадки, леденцы и прочая. Очень сложно накормить невероятно скромных китайских детей. Но мы очень старались и наши бабушки-попутчицы надавали им ещё и с собой полные карманы. Дети были в восторге. Я понимаю, что им по 19-20 лет, но они такие чистые, трогательные и искренние, что мы их воспринимали, да и сейчас, вспоминая, я воспринимаю их и Ванг Шуо как детей. Так они радовались искренне. Я пишу и улыбаюсь.

Глава 3. Непрощание.
Мы приехали в Москву уже добрыми друзьями, обменявшись контактами и пообещав быть на связи.
Тем же вечером мы созвонились по Скайпу и продолжили общение. Она очень много и усердно училась, не мухлевала, когда я спросила её про шпаргалки, предварительно объяснив что это, она была так удивлена, типа "а чо так можно было?!" и возмущена тем, что это неправильно. Мы общались почти каждый день и я помогала ей с русским языком, а она делилась со мной своими впечатлениями.
Труднее всего мне дались объяснения пословиц и поговорок, у них была неделя, посвящённая этой теме, и она расспрашивала меня про кривую кобылу и варку каши так дотошно, что я думала, что я не помогаю ей, а сдаю экзамен на профпригодность. Моё лингвистическое образование помогало мне.
Она рассказала как ездила в Сергиев Посад, ходила в лавру и общалась со студентом семинарии и священником. А потом их водили в баню и это произвело на неё неизгладимое впечатление:
- Настя, они били нас кустами!
- это веники, Ванг Шуо, и ими парят. Это как массаж.
- веники, чтобы подметать?
- ох, Ванг Шуо... Этими не подметали.
- это веники, чтобы бить?
- а тебе было больно?
- нет, только страшно.
И прочие радости общения с Ванг Шуо.
Перед новым годом у них должен был быть экзамен по-русскому и им задали написать сочинение про Россию.

Глава 4. Сочинение.
Если вы были терпеливы и любопытны и дочитали до этой главы, то награда за вашу усидчивость уже не за горами.
Ниже я выложу сочинение Ванг Шуо в том виде, в котором я получила его по Скайпу на проверку. Она попросила прочитать и сказать всё ли мне понятно. Слог, грамматика и пунктуация - автора, т.е. Ванг Шуо, как в слове "харашуо". Я буду делать некоторые пометки со звёздочкой, потому что при проверке я не всё понимала, но она мне объяснила потом.
Готовы к доброте?

"[18.12.2011 23:46:59] WangShuo: Россия - как я её вижу
День за днём идёт, мелькая. Как будто бы вчера я приехала в Россию. Посмотреть Россию –это моя мечта, ведь Россия – это самая обширная, культурная и чудесная страна в мире. Мне повезло, что эта мечта сбылась. В Китае слухи говорят, что в России очень опасно, трудно объехать на кривой колыбе (*кобыле) людей, особенно в Москве люди не остановляются чтобы показывать дорогу незнакамыми, они очень любят чёрные кожи (китайцы предпочитают белые) (*речь о загаре), родители рассердятся, когда их детей охвалили (*Ванг Шуо считает, что мы не любим, когда наших детей хвалят, потому что думаем, что они от этого зазнаются), они пьют внакладку (*вприглядку и вприкуску, не запомнила, но ей очень понравилась идея смотреть на сахар/баранку и пить пустой чай), их банная культура очень страшная (*ещё бы, их били кустами). Поэтому с радостью и любобытством, с волнованием и страстью я сюда попала. Прошло уже три месяца. В эти дни я много видела, слушала, путушествовала и чувствовала. Каждый день я тронута и погружаюсь во счастье и радость. Я даже не успела ощущать эти радости, когда новые сюрпризы уже напали на меня. Конечно, иногда я тоже хлебнула горе, когда мы не могли понять друг друга.

Когда речь идёт о России, я сперва вспомню золотые купола. В России везде распространяются соборы, храмы и монастыри. Они показываются то сказочными, то великолепными, то красивыми. Ещё помню когда я первый раз стояла на Красной площади, увидела Храм Василия Блаженного, который я уже сто раз смотрела в книгах, а сейчас стоит передо мной, как я взволнованна, как я рада, как я счастлива. Их купола выглядят похожими на мороженое и на карамель. Мне даже хотелось поесть. Когда я второй раз туда приехала, шёл снег, и храм представилась другим видом красоты. Я почувствовала себя находиться в сказочном мире. Китай - светская страна, поэтому для меня религия таинственна. Однажды мне представилась возможность сходить в Сергиев Посад, я, не раздумывая, поехала. Там я посмотрела семинарию, музей и лавру. Я познакомилась со студентом семинарии,Борис. Он мне много рассказал о православной истории, развитии и его подмаге. (*тут я не смогла понять, что это такое, а она не смогла объяснить, оставили как есть). Я узнала много, например, круглый купол это символ вечности, белая стена лавры значит чистоту, а слово «целый» происходит из «целовать», потому что когда люди целует Бога, они станут одними целыми. Мне было интересно. Я тоже участвовала в православной молитве, вся церемония настолько почтительна, искренна, и красива. Потом Борис познакомил меня с священником, мы много общались. Священник мне объяснил, что мир как колесо, Бог находится в центре, и чем ближе мы подходим к Богу, тем теснее мы между собой становимся. Это напомнило мне китайскую культуру. Отличие только в чём, что в нашей культуре нет Бога, а Бог это правда, доброда и красота. Они человеческая общая цель.Однако в сегоднишние дни люди со страстью стремляясь к деньгам, бросают мораль и стали равнодушными к окружающим. После обсуждания я долго подумала, вспомнила прочитанные мне произведения и великих писателей и считаю, что православие не просто религия, но философия и часть русской культуры. Если бы ты не понимал православие, тогда очень трудно бы понял русских людей, её культуру и искусство. Православие уже проникло во все стороны жизни русский людей, оин не могут оделиться друг от друга.

Идти по дороге меня часто трогают, потому что машины уступают пешеходам. Это поведение показывает заботу к слабым. Однажды я ждала переходить улицу, вдруг автабус остановился и уступил мне дорогу, я испугалась, не ожидала это и не знала, что делать. В это время я увидела, что машинист махнул рукой с улыбкой. И я быстро бегала через улицу. Сердце наполнилось растрогастью.

Голуби тоже удвили меня. Когда я прошла мимо их, они даже не смотрела на меня, продолжали гулять или кушать. А в Китае они уже давно улетели. Как прекрасно, когда люди и животные дружно живут вместе.

Метро, мне кажется, российское зазнайство. Его устроили так хрустально, как будто это художественное творчество. Россиянам тоже надо городиться чем, что в вагонах много людейв разных возрастах читают книги, что на эклаторах они стоят только направо, чтобы предоставлять удобство другими. Вот нам китайцам нужно хорошо учиться.

В моих глазах Россия это романтическая страна. Потому что , кроме соборов, везде находятся киоски, в которых продаются цветы. Цветы это символ красоты, счастья, пожелания и воспоминаний. Влюблённые дарят цветы друг другу, чтобы передавать свои любви. Зретели и слушатели дают цветы артистами и музыкантами, чтобы выражать одобрение. Люди возлагают цветы перед памятниками, на молилы, чтобы изображать уважение и благодорение. Где находятся цветы, там существуют красоты и надежды.

Говорят, у русских людей есть трудный характер, с ними кашу не варит. Но на мой взгляд не совсем так. Однажды, мы с друзьями собрались у метро, ждали партнёров. В этот моменм одна женщина подошла к нам и спросила, нужна ли нам помощь. Оказалось, она думала, что мы запутались.Представьтесь себя, живёте в этзотической стране, к вам относятся так добро и тепло, как вы сможешь не благодарить и полюбить этих симпатичных людей? В поезде я познакомилась с девушкой, Настя. Она активно заговорила со мной, отчётливо и медленно. Когда я не поняла. она с терпением объяснила мне. Передо сном Настя помогла мне поселить постель, как старшая сестра заботилась о младшей. Я опять растрогалась и блыа благодарена. И решила передать эту заботу. Прощаясь, мы обменили контактов связи и теперь Настя стала моей сетейной преподавательнецей русского языка. Не знаю, что это мне было повезло заставить таких дружелюбных людей или они в самом деле именно так.
Кроме радости, счастья, я тоже испытала интересный,смешной и обидный момент. Я знаю словарь китайского языка, словарь английско-китайского языков, словарь русско-китайского языков и т.д. А теперь я ещё увидела Московски-Петербуржский словарь. Очень интересно! Это показало большую разницу и конфликт между этими двумя городами. Эти дву города мне понравились. У каждого города есть свои преимущества, надо научитьсялюбоваться друг другом.
Культурный шок всё время существует. Русские люди любят говорить прямо в глаза, а китайцы очень тонкие. При первой встрече с Настей она спросила меня, нужна ли мне её помощь поселить постель. Я благодарила её и желала ей спокойной ночи, потому что я думала, что она хотела спать, но стеснялась выгонать меня. Поэтому так спросила меня. А она стала непонятна. На самом деле она только хотела помочь мне. В Китае есть такая пословица: когда попасть в новое место, надо научиться привыкнуть к местным обычаю. Вот я уже научилась.Теперь я тоже часто опоздаю на встречу или на уроки.

Именно эти мелочи образуют моё впечатление о России. Разумеется, не все согласяться со мной. И ещё знаю моё понятие о России, может быть, поверхностное и однобокое , но это моё личное реальное чувство и ошущение. У каждой культуры есть свои особые черты. Для иностранцев это вероятно странно, непонятно. Но в основном нужно их почтить и справедливо рассматривать.

Жить в России, ошущать её и любоваться ею, для меня это удовольствие. Испытание в России будет самой ценной памятью в моей жизни.

но конец мне нужно ещё хорошо подумать"

Как вы после прочитанного?
Правда ведь, оно того стоило?
Девочка с чистой душой. Столько тепла в ней.

За сочинение она получила высокий балл, я и не сомневалась.
Мы общались с ней до самого её отъезда. На прощание, я связала ей кардиган спицами в виде панды (черные рукава и черные ушки на капюшоне, а остальное белое) и подарила огромного плюшевого панду. Она мне рассказывала, что она очень любит панд и что панды - это символ Китая. Не передать словами эту детскую радость и искреннюю благодарность. Она подарила мне гораздо больше, просто это нельзя потрогать. Моя душа до краёв переполнена растрогастью. Столько добрых воспоминаний...
Мы ещё какое-то время переписывались с ней, она рассказывала мне про учёбу, про то как нашла первую работу, связанную с Россией и русским языком и про её огромную по этому поводу радость.
Жаль, время развело нас, но вдруг... Людей так много на Пикабу, мало ли, говорят, мы все друг с другом знакомы через 7 рукопожатий.
Представляю, что сейчас она уже молодая женщина, такая же милая и скромная, возможно замужем и даже мама, а может, строит карьеру... Надеюсь, что у неё всё хорошо.

Доброты вам в сердце. Пусть и у вас всё будет хорошо. Много много вам растрогасти в душу.

Фотка из поезда, когда мы познакомились:

Китайская девочка про Россию Длиннопост, Россия глазами иностранцев, Китайцы, Доброта

А эту она мне прислала уже позднее, когда уже уехала в Китай, но думаю, что она была сделана в России:

Китайская девочка про Россию Длиннопост, Россия глазами иностранцев, Китайцы, Доброта
Вы смотрите срез комментариев. Показать все
116
Автор поста оценил этот комментарий

Это так прекрасно, когда люди с открытым сердцем подходят к чужой культуре. Я, конечно, с трудом прочитала сочинение Ванг Шуо, но оторваться не смогла, несмотря на сложный текст от иностранца.
Счастья вам, добрая девушка Настя и чистая душа Ванг Шуо)

раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий
И Вам спасибо за добрые слова. ☺️
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку