Кинотеатральное. История 8

Кинотеатральное. История 8 Текст, Кинотеатр, Фильмы, Асеан, Азия, Данила Козловский, Экипаж, Длиннопост

Всем привет!


Давно не писал, много работы.


Сегодня будет история о людях, могущих легко подвести партнёров по бизнесу и о людях, выручающих даже в самых сложных ситуациях.


Это был 2016 год, у нас городе проходил саммит «Россия – АСЕАН» и волею судеб, нашему кинотеатру посчастливилось поучаствовать в этом событии. Нам сообщают, что министр культуры Мединский В.Р. пригласил всех участников саммита на просмотр отечественной шедевральной картины «Экипаж» с Данилой Козловским. Наш кинотеатр в городе самый большой и располагает возможностью принять гостей, поэтому выбор пал именно на нас.

Кинотеатральное. История 8 Текст, Кинотеатр, Фильмы, Асеан, Азия, Данила Козловский, Экипаж, Длиннопост

Естественно, это очень ответственное событие: участники саммита – премьер-министры из разных азиатских стран. Одним из гостей был и сам Владимир Мединский. Не буду долго рассказывать про подготовку и программу фуршета, нас интересует только кино, потому что беда пришла оттуда, откуда её не ждали совсем.


Гости – азиаты, по-русски они естественно не понимают, поэтому необходимо было достать фильмокопию на английском языке, в крайнем случае, с субтитрами. И вот тут появилась загвоздка – копии нет. Точнее она есть, но нам её прокатчики выдать не могут. А не могут они этого сделать потому, что все люди, кто может в их компании принять подобное решение и согласовать отправку переведённой версии фильма – бухают и отдыхают на «Каннском Кинофестивале». Естественно, мы объясняли, для кого необходима копия и что в случае провала просмотра, когда нам придётся за это отвечать – мы не забудем рассказать о тех, кто нам подложил свинью. Надо отметить, что хозяева кинопрокатной компании, даже не знали об этой нашей крайней нужде, потому что секретарям было велено «не беспокоить боссов», что они с твердолобой упёртостью и делали.


Естественно, нужно было как-то выкручиваться, завтра вечером уже показ, а "кина" нет. Наш репертуарный отдел сказал: «не беспокойтесь, мы дозвонимся и всё решим, занимайтесь непосредственно подготовкой события». Ну, сказано-сделано, расслабляем одну булку и начинаем возиться с уборкой/готовкой/охраной и тд. Наступил следующий день, из головного офиса идёт вызов, откуда девочка вещает: «сорри ребят, но копию достать не смогли, но будем что-то дальше думать» - и повесили трубку. Круто. У меня уже через 8 часов соберётся весь азиатский свет во главе с нашим министром культуры, а показывать мне нечего. Центральное руководство делает прекрасный ход и говорит: «ну ты там разберись» и всё.


Пришлось разбираться. В ходе мозгового штурма, придумали озвучивать фильм прямо в «прямом эфире», т.е. во время показа. Осталось только найти того, кто сможет это сделать. Ну и хоть тут, наше упорство дало плоды: мы нашли отличного переводчика Михаила, владеющего синхронным переводом. Он приехал к нам буквально за 3 часа до события и мы успели ему один раз включить в пустом зале фильм, чтобы он мог хоть представлять себе диалоги и держать их в голове. Кстати, прокатчики так же отказались выдать нам сценарий фильма или разбивку по репликам, чтобы хотя бы текст был у Михаила перед глазами. Но не судьба.


Прибыла делегация, прошёл фуршет, стройными азиатскими рядами гости проследовали в зал, где их уже ждал Михаил. Начался сеанс и….наш переводчик-джедай отлично справился с работой. В микрофон говорил чётко, громко (а ему ведь ещё нужно было перебивать орущего Козловского). По итогу, все гости выходя из зала после сеанса, благодарили переводчика, жали руки. Даже Владимир Ростиславович не понял, что произошло, он подумал, что так и было задумано изначально.


Конечно, все гости наперебой нахваливали фильм и остались под впечатлением от просмотра. Но сдаётся мне, что это всё просто восточная вежливость) Это они ещё «Экипаж» 1979 года не видели – вот это Кино!


Мораль истории такова: даже те у кого есть на руках все козыри и возможность решить проблему двумя звонками – могут обосрать всё дело и подставить по полной программе, поэтому рассчитывать нужно только на себя и иметь запасной план. Михаил, если ты меня читаешь: ещё раз спасибо тебе, профессионалы твоего уровня встречаются крайне редко. Надеюсь, ещё поработаем вместе.

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
6
Автор поста оценил этот комментарий

Понятное дело, скачать фильм с торрентов вы не могли, но уж предоставить переводчику текст диалогов можно было, если просто вытянуть .srt файл

раскрыть ветку (14)
10
Автор поста оценил этот комментарий

Да? И откуда же его нужно было вытянуть? Из DCP?

раскрыть ветку (13)
7
Автор поста оценил этот комментарий

srt взять конечно неоткуда, но застенагровировать в зале в теории можно было. Правда, представляю, сколько с этим возни и наверняка не хватало времени.

раскрыть ветку (1)
9
Автор поста оценил этот комментарий

Недавно добрые люди убрали профессию стенографистов из соответствующего всероссийского перечня. Вымерла профессия.

Автор поста оценил этот комментарий

Скачать mkv с торрентов и любой прогой типа mkvtoolnix разобрать на составные части. Отдельно видео, отдельно аудио, отдельно субтитры.

раскрыть ветку (10)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Фильмы в кинотеатре показываются не с Media Player И даже не с KMPlayer)) Я выше написал, фильм в формате - DCP. Знаете такой?

раскрыть ветку (9)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Мало кто знает про формат DCP да еще с шифровкой, который можно запустить только во временные рамки действия ключа, выданные строго определенному проектору и серверу. Кто в теме тот поймет)
раскрыть ветку (2)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Я этому в своё время посвящал целый пост. Но прочитать его и опираясь на новые знания, решить не давать свои советы могут не только лишь все. Точнее, никто не может это сделать)

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Может быть и так, но я не читал твой пост. Опираться привык только лишь на те знания, которые доступны лишь мне и получены лишь мной в процессе работы инженером в кинотеатре)))
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Можно же было попытаться найти и отдельно скачать srt из интернета, перегнать в нормальный текстовый файл, распечатать и поправить текст во время первого просмотра для переводчика, если бы были расхождения.

раскрыть ветку (5)
8
Автор поста оценил этот комментарий

Во-первых, конкретно "Экипажа" долго вообще не было в интернетах, ни в каком качестве, тем более субтитрами. Это наш, русский фильм, кому бы могли понадобится ещё субтитры? К тому же, я понимаю ,что вы это пишете со знанием дела сейчас, спокойно рассуждая. Но на предприятии не предусмотрено специально обученных людей для совершения всех этих манипуляций. Был найден переводчик, который сказал, что с задачей справится)

раскрыть ветку (4)
Автор поста оценил этот комментарий
Это наш, русский фильм, кому бы могли понадобится ещё субтитры?

Глухие люди фильмы не смотрят?

раскрыть ветку (3)
5
Автор поста оценил этот комментарий

Кароче начинаются умные советы и поиск проблем там где их нет))

давайте, друзья, заморочьтесь - пришлите-ка, пожалуйста в ворде тексты фильма "Экипаж" 2016 года. Закиньте в облако, а сюда киньте ссылку) первому, кто это сделает - закину 100 руб. на счёт телефона. Условие такое: ссылку скинуть до 4:00 по Москве 25.08.2018. (примерно столько же времени было и у нас на это дело). Текст должен быть полный, на весь хронометраж. Реплики, чтобы понятно было кто это говорит. Разбивка по сценам - не обязательна.


А потом попробуем проделать ту же самую работу только с любым русским фильмом, который месяц назад стартовал в прокате.

раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий

Где вы в вопросе увидели "умные советы и поиск проблем"?

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Это не конкретно вам, а всем кто пишет, что надо было так, да эдак, да и вообще всё легко можно было найти. Написал просто под вашим сообщением.


Ну и вы тоже про глухих вставили) я лишь сказал, что фильм русский и найти пиратку в интернете, да ещё с субтитрами - это нужно постараться. Их не всегда делают на иностранные картины, а уж на русские и подавно. Неужели вы думаете, я не знаю про глухих людей?))

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку