Хитрые китайцы

Пятиминутка китайской военной мудрости.


В 756 году во время битвы при Йонгкви полководец Жанг Ксун засел в крепости, окружённый врагам полководца Лингху Чао. У Жанг Ксуна закончились стрелы. Тогда он приказал изготовить тысячу чучел, и свесить их со стен на верёвках. В войках Лингху Чао решили, что Жанг Ксун задумал вылазку, и обстреляли чучела. Затем чучела втащили обратно и выдернули из них застраявшие боеприпасы.


Когда Лингху Чао узнал о происшествии, он запретил стрелять на чучелам. Еще пару ночей их вывешивали, безрезультатно для войск Жанг Ксуна. Однако затем вместо чучел со стен спустились отборные воины полководца, ворвались в лагерь Лингху Чао, и перебили всех.


https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Yongqiu

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
515
Автор поста оценил этот комментарий

Жанг Сунг- Шан Цунг?

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (88)
69
Автор поста оценил этот комментарий
Мистер Гавнючий
Хитрый китаеса!
Иллюстрация к комментарию
66
Автор поста оценил этот комментарий

переводы разные, я до сих пор не понимаю как правильно их называть, то Сяо то Цао переводят или еще как-то

раскрыть ветку (56)
94
Автор поста оценил этот комментарий
Переводить по системе Палладия. В русском языке именно она используется.
раскрыть ветку (28)
105
Автор поста оценил этот комментарий
Рутений
раскрыть ветку (24)
68
Автор поста оценил этот комментарий

Полоний

раскрыть ветку (23)
78
Автор поста оценил этот комментарий
Ихний
раскрыть ветку (22)
56
Автор поста оценил этот комментарий

Евойный

раскрыть ветку (21)
55
Автор поста оценил этот комментарий
навальный
раскрыть ветку (19)
55
Автор поста оценил этот комментарий

Кавайный

раскрыть ветку (17)
28
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Брутальный
раскрыть ветку (12)
24
Автор поста оценил этот комментарий
Фатальный
раскрыть ветку (8)
8
Автор поста оценил этот комментарий
9-витеиташий
раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий
Так...а теперь скажите как вы дошли до Кавайного Навального?
ещё комментарии
1
Автор поста оценил этот комментарий

нахальный

1
Автор поста оценил этот комментарий
съездий
1
Автор поста оценил этот комментарий
А по Палладию, Беларусь или Белоруссия правильно ? Шучу. Нахер она нужна эта система Палладия, только ПиньИнь.
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Бералузь
1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Комментарий удален. Причина: данный аккаунт был удалён
43
Автор поста оценил этот комментарий

http://coub.com/view/57s64
Вам должно понравится.

раскрыть ветку (13)
9
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Ух ты! Сколько знакомых голосов... Аж детством повеяло...

17
Автор поста оценил этот комментарий

ниже нуля блять!=)))

раскрыть ветку (6)
45
Автор поста оценил этот комментарий

морозило блять!

раскрыть ветку (5)
17
Автор поста оценил этот комментарий

с морозиллы выпал)))

раскрыть ветку (2)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Из окна схватил)))

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Вот спасибо! Ай да молодец
2
Автор поста оценил этот комментарий
вот морозкой его еще бы назвали, или отморозок.
1
Автор поста оценил этот комментарий

мразило блять!

8
Автор поста оценил этот комментарий
Вам должно —что сделатЬ— понравитЬся
ещё комментарии
Автор поста оценил этот комментарий

Последний, должно быть, на эльфийском - ничего не понял =(

8
Автор поста оценил этот комментарий
Ну это легко. Пример: 小 это сяо, 操 а это цао. В именах конечно другие иероглифы, но вы поняли аналогию)
раскрыть ветку (11)
7
Автор поста оценил этот комментарий

Я читаю переводы, а там переводят с английского, в итоге вся беда начинается наверняка с английского перевода там и Фен/Фэнь/Фэнг одинаковы, то у героя одно имя, то другое например написано Xiao кто-то пишет Сяо кто-то Цао. 

раскрыть ветку (10)
9
Автор поста оценил этот комментарий
Цао? Легко ли быть молодым?
раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Седьмой этаж
раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий
Это как шестой но на один повыше?
5
Автор поста оценил этот комментарий
Вероятно, переводы некачественные. Есть же таблица палладия для перевода/проверки имен собственных. Кроме того того, даже по пиньиню слова пишутся по другому xiao-cao
2
Автор поста оценил этот комментарий

Тоже любитель почитать про культиваторов?)

раскрыть ветку (4)
Автор поста оценил этот комментарий

Это скорее зараза какая-то, можно читать по 5 часов и не остановится, решил взять перекур почитать Макса Фрая

раскрыть ветку (3)
Автор поста оценил этот комментарий
Угу, недавно незаметно для себя 20к страниц в фбридере пролистал, а потом ещё на английском дочитывал, потому что наши супер "переводчики" просят по 200 рублей за 50 глав слегка отредактированного гугл перевода...
Причём дочитывал просто ради дочитывания, для чувства завершенности, порой целые главы пропуская, потому что все китайские писаки исписываются процентах на 30 от существующего объёма текста.
раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий

на тлрулейт да, требуют хз сколько за главу, а за весь объем работы под 4к и это с таким гнусным переводом, я нашел сайт ранобэ.рф там в открытом доступе гораздо больше глав в общем там вообще все что переведено бесплатно

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Тоже недавно наткнулся на него, обрадовался, что наконец начали брать пример с заграничных коллег, которым явно сложнее с китайского переводить, и не требуют за это седьмой части средней зп по рф.
Но чтобы комфортно почитать приходится сидеть весь вечер и ручками копировать текст в Ворд, а потом перегонять в фб и скидывать на телефон/планшет, потому что там функции загрузки глав нет. Зато бесплатно)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Это же даже близко на цао не похоже при произнесении о.О Скорее среднее между сяо и щяо.

4
Автор поста оценил этот комментарий

https://translate.google.ru/?hl=ru#auto/ru/%E5%B0%9A%E5%AE%9...
Вот тут можно озвучить.

138
Автор поста оценил этот комментарий
ШанСон
ещё комментарии
24
Автор поста оценил этот комментарий
Самсунг!
раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий
У меня до сих пор ассоциация с самсунгом, из детства.
6
Автор поста оценил этот комментарий

Кхм-кхм...эм, мда, как это там по тексту было... А-а-а-а, точно, кхэ: "Ю соул из майн!!!"

раскрыть ветку (8)
9
Автор поста оценил этот комментарий
"Ё" же, а не "Ю"
12
Автор поста оценил этот комментарий
Предпросмотр
Предпросмотр
раскрыть ветку (4)
6
Автор поста оценил этот комментарий

О, гифки с музыкой

5
Автор поста оценил этот комментарий

Твой душа шахта

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Мина же.

Автор поста оценил этот комментарий

Запилите куб, пожалуйста?*

Автор поста оценил этот комментарий
По тексту было- "ё браде соул из Майн".
раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий
*гнусавым голосом человека с гайморитом"
-ннэа ты душа есть шахта!
2
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
6
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
1
Автор поста оценил этот комментарий

张巡 это не 尚宗

2
Автор поста оценил этот комментарий
Sam Sung😊
Иллюстрация к комментарию
Автор поста оценил этот комментарий

интересно, что он там видит

Автор поста оценил этот комментарий
Это была flawless victory...
Автор поста оценил этот комментарий

Пантелеймон

1
Автор поста оценил этот комментарий

Хон Гиль Дон

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку