Хитрость при поступлении на иняз

Есть в нашем провинциальном городишке ужасно престижный факультет – иняз. Поступить туда на английский язык на бюджет практически невозможно, поскольку бюджетных мест всего 2-3 и те достаются в основном вундеркиндам, которых почему-то именно этот факультет и притягивает. Но вот пару лет назад на инязе открылась какая-то редкая специальность – то ли переводчик с языка фарси, то ли что-то с китайским связано. Одна девочка погрустила-погрустила, что не сможет пройти по баллам на английский, да и подала на эту редкую специальность. В итоге поступила на бюджет, но к занятиям не смогла приступить, потому что не набралась группа. И вот ей предлагают: мол, мы тебя присоединим к английской группе, только обучение там платное и будет стоить стотыщмильёнов. А девочка встала в позу и говорит: «Я поступила на бюджет, а что вы группу не смогли набрать – это ваши проблемы. Платить за обучение я не буду». И ей позволили учиться на бюджете! Такой офигенный лайфхак, естественно, произвел фурор. На следующий год многие абитуриенты попробовали сделать так же и подали документы на эту редкую специальность. Группа сразу набралась. Учатся)

Истории из жизни

35.5K постов73.4K подписчиков

Добавить пост

Правила сообщества

1. История должна основываться на реальных событиях, но требовать доказательств мы не будем. Вранье категорически не приветствуется.

2. История должна быть написана вами. Необязательно писать о том, что происходило с вами. Достаточно быть автором текста.
Если на посте отсутствует тег "Мое", то есть авторство не подтверждено, пост будет вынесен в общую ленту. История не должна быть рерайтом - пересказом готовых историй своими словами.

3. История должна быть текстовой и иметь вполне внятный сюжет (завязку, развитие, концовку). История может быть дополнена картинками/фото, но текст должен быть основной частью. Видео и видео-гиф контент запрещен. При необходимости дополнить историю "пруфами", дополнительные фото/картинки/видео можно разместить в комментариях - это более благосклонно воспринимается читателями (чем лента фото и чуть-чуть описания).

4. Администрация имеет право решать, насколько текст соответствует пункту 3.

5. Сообщество авторское, потому каждое обвинение в плагиате должно быть подтверждено ссылкой. При первом нарушении - предупреждение, повторно - бан.

6. Помните - сообщество авторское! Хотя вы имеете полное право написать, что текст слабый, неинтересный и т.п. и т.д. (желательно аргументированно), просьба все же обходиться без хамства.

Утверждения же - вроде "пост - дерьмо", есть оскорбление самого автора и будут наказываться.

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
817
Автор поста оценил этот комментарий
Идиоты. Кому нужен сейчас английский как специальность? Каждый дворник его знает уже. Вот китайский - топ тема. Только сложный очень. Как китаист это говорю)
раскрыть ветку (299)
187
Автор поста оценил этот комментарий
Вот китайский - топ тема.

Проблема в том, что на русского, говорящего на китайском, найдётся десяток китайцев, которые говорят по-русски лучше, чем он по-китайски.

раскрыть ветку (36)
45
Автор поста оценил этот комментарий

Российские компании предпочитают нанимать соотечественников. и китайские компании предпочитают нанимать также наших соотечественников) Я на международных отношениях учился и есть друзья с факультета, которые в Китай жить и работать свалили. Парочка там вообще преподавателями английского работает, типа престижно иметь спеца иностранного местным учебным заведениям. Да и компаниям тоже.

раскрыть ветку (12)
13
Автор поста оценил этот комментарий
Зарплата учителей в Китае английского языка с европейским фейсом от 90 до 200 тысяч рублей в месяц
раскрыть ветку (10)
17
Автор поста оценил этот комментарий

Еще вроде в тамошних компаниях иногда держат у себя европейца напоказ, для всяких конференций, встреч и проч.

раскрыть ветку (6)
25
Автор поста оценил этот комментарий
В клетке показывают? Типа, не подпишете контракт - вас рядом посадим и тоже будем показывать?
раскрыть ветку (3)
24
Автор поста оценил этот комментарий
Нет-нет, их нанимают в маркетинговых целях. Приводят, например, в офис внутрикитайского клиента, и как-бы невзначай проводят мимо офиса, где с умным видом «на переговорах» сидит европеец. И типа, ну да, мы с немцами/русскими/американцами работаем. Сразу придает +40% к солидности компании.

Пруфов привести не могу, но я читал про это в блоге где-то в интернете, так что это 100% правда.
раскрыть ветку (2)
9
Автор поста оценил этот комментарий

А какая зарплата? А то я тоже у них могу сидеть, а если доплатят - могу даже очень умный вид делать, очки надеть, например

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Могу с вами. Один европеец-хорошо, а два- вообще зашибись! Уважать начнут сразу все узкожопые вокруг.

1
Автор поста оценил этот комментарий
Во Вьетнаме также. Работала там годик. Технологом, все наладила, всех обучила. Вроде и делать уже особо нечего. Так мне предлагали просто так на работу ходить. Типа, мы тебя всяким проверяющим будем показывать. И они будут понимать, что мы самые крутые. Раз у нас русский технолог работает.
Автор поста оценил этот комментарий
Это называется "торговый представитель".
Автор поста оценил этот комментарий
Так это можно и без знаний китайского сделать. У меня знакомая румынка так сделала. Английский знала нормально, но училась на чем-то другом. Ее взяли в младшую школу без проблем. Жила там 3 года, потом вернулась - надоело ей там
Автор поста оценил этот комментарий
Согласен. Но жить там зашквар за любые деньги, а заработать и у нас можно
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

кому как, кому-то нравиться, кому-то нет. Вот Шанхай классный город, совсем на другой китай не похож

1
Автор поста оценил этот комментарий

преподавателями английского в Китае могут работать не только те, кто учились на международных отношениях. одна моя знакомая была студенткой (специальность с английским не связана) и работала во время каникул по какой-то программе, ещё двое живут и работают сейчас там, до этого в России имели совершенно другую работу и образование

21
Автор поста оценил этот комментарий
В Хабаровске и во Владике почти в каждом вузе есть факультет китайского. Так что китаистов выпускается довольно много (не факт, правда, что они что-то могут :)). Но, например, сами китайцы гораздо охотнее на работу берут "своих", типа говорящих по-русски. Но лично я, как китаист, с почти, пятнадцателетним стажем работы (5 лет жила в Китае) реально вменяемых русскоговорящих китайцев видела единицы. Но они, конечно же, уже давно не простые переводчики, а скорее русский для них --средство ведения бизнеса. Тоже самое касается и китаистов. Но правду говорят, что русский и китайский - это два самых сложных языка. Не берусь судить об арабском, или еще каком-то таком сложном, говорю в сравнении с английским, испанским и турецким - их я пробовала.
раскрыть ветку (15)
1
Автор поста оценил этот комментарий
финский тоже довольно сложный, многое в финском вообще не поддается правилам, нет предлогов, 15 падежей итд.
раскрыть ветку (14)
3
Автор поста оценил этот комментарий
Отсутствие предлогов как раз и компенсируется падежами, а в них уже четкие правила. Исключений в финском меньше чем в таблицах неправильных глаголов германских языков.
Автор поста оценил этот комментарий
В китайском, кстати, грамматика вообще легкая) там даже особо времена не используются. Нет деления по родам, нет склонений, падежей.
раскрыть ветку (6)
Автор поста оценил этот комментарий

Она легкая только первые год-два. Когда теоретическую грамматику увидите, удивитесь. Это вам не англ))

раскрыть ветку (5)
Автор поста оценил этот комментарий
Меня уже давно не удивить китайским) я им занимаюсь с 2000 года. Есть свои нюансы, конечно, в китайской грамматике, и язык, однозначно, не из простых, но его грамматику сложной я бы не назвала. Иероглифы - да, тоны и произношение, разговорный китайский, да че говорить, не раз я переводила одного китайца другому, которые тупо из разных провинций))). А что вам сложным кажется в грамматике?
раскрыть ветку (4)
Автор поста оценил этот комментарий

Честно? Ее количество. В том же португальском, допустим, много правил и исключений. Кажется, что сложно выбрать правильные ответы в тестах. На деле - сидишь и учишь одну тему за другой, переходишь на более сложный учебник, всё норм. Но в сравнении с испанским, который учили в универе - времени уйдет очень много, прежде чем сможешь объяснить грамматику другому студенту, например. В китайском есть грамматика, которая в учебниках для hsk. Сначала непривычно, потом привыкаешь и кажется, что кроме ни-ши-бу-ши и ле там вообще ничего не нужно знать, чтобы говорить. В учебнике теор.грамматики 14, что ли, типов дополнений, куча каких-то придаточных предложений. И он очень толстый. Учебник теор.грамматики английского можно придумать самому, зная все части речи, синтаксис и основные бытовые правила.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Если посмотреть на эту грамматику как новичок - то от страха обкакаться можно. А если, как уже бывалый китаист, то понимаешь - что по большому счету все это фигня. Склонений нет, падежей нет, да даже на рода делить не нужно! На слух так вообще красота: он, она и оно - все звучит одинаково😂.
По мне, сложное в китайском - это его речевые нюансы, когда нет правил, а просто вот так вот :) ну и письменный иногда заставляет призадуматься.
Автор поста оценил этот комментарий

Опять же, раз разговор зашел. Ходит эта инфа по кругу, что учить китайский в рашке = не понять китайца. Я спокойно понимала китайцев в вузе и на улице после полутора томов Кондраша (говняный учебник, на мой взгляд). Киношку или видосик тоже понимала. Препод китаянка. Но людей с юга России я не понимаю, мне нужен переводчик)) Иногда я не понимала своих студентов, которые несут херню, потому что не знают материал. Помню разговор в общаге, где одна студентка хвасталась итальянским, которому ее научили приезжие студенты в Циндао. А я и до сих пор не знаю, как по-китайски "италия", но ниче, понятно было (у нее был прикольный раскатистый р). И про Англию говорят, что акцент джорди (ньюкасл) никто не понимает в других районах, а мне интуитивно было понятно, что wee - это маленький, что тут понимать))

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Я тоже в России учила китайский, после переезда в Китай мне потребовалось порядка 4х месяцев, чтобы начать нормально говорить, понимать я их понимала. Преподы в универе были русские. Через какое-то время работы в Китае, китайцы не понимали, что иностранец звонит (по определенной лексике, конечно же)). Так что нормально можно учиться в России и потом нормально применять свои знания китайского.
Кондраш мне нравится тем, что там грамматика доходчиво объяснена. В остальном - согласна, скучновато. И по-моему, Губерт и Бланка уже канули в летах)
Автор поста оценил этот комментарий
Не соглашусь, прожил 5 лет в Финляндии
2
Автор поста оценил этот комментарий
Самый сложный - это венгерский.
раскрыть ветку (4)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Одна языковая семья, кстати. Оба довольно сложные. Но финны очень хорошо английский знают. У них в этом отношении очень хорошо образование устроено.

2
Автор поста оценил этот комментарий
Самый сложный - это венгерский.

Вы ещё румынский добавьте)) Нет там бешеной сложности, я переспал более, чем с двадцатью девками с филологического факультета и после процесса общались с ними на разные темы, включая языки. Не говоря о том, что один предмет у них на факультете шёл :)


Самые сложные, как меня учили, это финский и японский. Остальные, дескать, проще учить, даже китайский))

раскрыть ветку (2)
2
Автор поста оценил этот комментарий
А парни чего говорят?
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
А парни чего говорят?

Я с парнями оттуда не спал... Когда вы будете спать с парнями оттуда, спросите у них сами.

6
Автор поста оценил этот комментарий
"Проблема в том, что на русского, говорящего на китайском, найдётся десяток китайцев, которые говорят по-русски лучше, чем он" - поправил
раскрыть ветку (3)
2
Автор поста оценил этот комментарий
А вы бывали в приграничных районах Китая?) Там вроде все говорят по-русски, но вот каааак?!?)))
1
Автор поста оценил этот комментарий

Я не общался с образованными китайцами, которые владеют русским (не считать же за таковых обитателей рынков?), но вот с образованными китайцами, владеющими английским, я общался довольно много. И их очень тяжело понимать, у всех жуткий акцент, при том, что само владение языком может быть весьма неплохим. Думаю, с русским языком у них все обстоит так же.


Но в целом, это относится и к корейцам с японцами. У них очень сильный акцент всегда.

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Именно. "говорящего" по-русски китайца можно просто не понять...
2
Автор поста оценил этот комментарий
Давным-давно, когда Россия стала независмой ))), открыли границы и разрешили всем торговать со странами забугорными. Мой одноклассник поступил на только что открытую специальность переводчик китайского языка, хотя хотел на английский (но не срослось - как в посте). На третьем курсе он уже имел квартиру, купленную без ипотеки и родителей. Он просто помогал заполнять таможенные декларации и прочие документы комерсам. Посте окончания вуза его звали в таможню, фсб и несколько фирм. Он с сотоварищами открыл свою конторку помощи комерсантам. Через пару лет стал реально долларовым миллионером. Жаль потом спился и умер (или помогли ему).

Китаец-то может и говорит лучше, по для официальной деятельности лучше иметь гражданина РФ.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Ну, так-то 20 с гаком лет прошло уже.

1
Автор поста оценил этот комментарий
Не правда. Там не учат русский почти. Цитата из китайца: "зачем нам учить ваш язык? Если 10% китайцев выучит его, нас будет больше чем русских". Учат единицы. Как правило, остаются там.
23
Автор поста оценил этот комментарий
Английский международный язык всё таки и уж тем более не каждый дворник его знает. У меня в вузе хорошо владеет английским из 120 человек на курсе около 10-15 максимум. Не знаю как со специальностью, но обычное владение английским даёт хорошую возможность поездок за границу на конференции и в будущем возможность переезда в другую страну
раскрыть ветку (1)
5
Автор поста оценил этот комментарий
Ну да, как дополнительный навык. А как профессия - это жопа. Если тратить 5 лет в вузе на дополнительный навык - это нормально, тогда да, согласен
339
Автор поста оценил этот комментарий

Некоторым английский нужен не только видосики на ютубе смотреть или с англичанами в комментах сраться. Например есть переводчики или ведущие программ или актеры озвучивания

раскрыть ветку (242)
22
Автор поста оценил этот комментарий
Ну это клево все, но рынок ограничен.
Имхо, недостаточно просто знать язык, нужно ещё разобраться в какой-то узкой области (например, в каком-то разделе физики). Либо знать редкий язык, как и отметили в этой ветки, либо иметь другие экстраординарные качества, иначе будешь получать копейки или стоять на кассе.
23
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
405
Автор поста оценил этот комментарий
Кэп. Я переводчик китаист. И вот что я тебе скажу : нахрен никому англичане не сдались. Сидят с голой жопой потом. Некоторые умудряются в универ или школу пойти преподом. 90% сосут хуй и кричат "свободная касса". Сейчас смысл учить язык как профессию имеет только в случае редких или нереально сложных.
раскрыть ветку (192)
137
Автор поста оценил этот комментарий

Вот на сто процентов согласен. Я выучил английский по играм и мануалам для фотошопа до так называемого advanced лет десять назад, и как-то даже не думал зарабатывать на этом, ну знаю и знаю, что тут такого.
А одна моя хорошая знакомая в течении года поучила английский на онлайн курсах, открыла мини-школу для детей и вместе со своими подругами с тех же курсов обучает детей. Родители в восторге.
Часто спрашивает меня, как переводится та или иная фраза.
Я до сих пор в ахуе: а чё, так можно было?

раскрыть ветку (13)
83
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Уметь что-то делать != уметь чему-то учить. Пока сам не начнёшь учить — не поймёшь. Более того, поговорка "кто не умеет делать, тот учит" получает прям противоположную интерпретацию — слишком хорошо уметь что-то делать практически равно невозможности научить (по крайней мере новичков — ты тупо их уже давно перестал понимать и забыл все их проблемы).

раскрыть ветку (4)
8
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Дело не в учить. Учителя, тоже не на каждом углу становятся предпринимателями.
Мне кажется правильный вариант:
Уметь что-то делать != уметь на этом зарабатывать.
Предположу, что эта знакомая если бы не открыла мини-школу для детей, то умудрилась бы открыть что-то другое. Предпринимательская жилка она не у всех.

7
Автор поста оценил этот комментарий
Чистая правда. Я по образованию художник. Сестра попросила помочь племяннику с рисованием. Я ему начинаю загонять про гармонию тёплых и холодных цветов. Он, естественно, нихуя не понимает.
Начинаю объяснять про тени-полутени, он тоже не врубается.
Вспоминаю художественный кружок школьных времён, как нам там объясняли основы. Начал понимать.
Это тоже самое, что учить взрослого человека ходить. Мы с вами это умеем, но как этому научить другого - хуй знает. Ходи и ходи, чё тут сложного.
раскрыть ветку (1)
2
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Мы с вами это умеем, но как этому научить другого - хуй знает. Ходи и ходи, чё тут сложного.


Точно! Или езде на велосипеде.

2
Автор поста оценил этот комментарий
Если по настоящему хорошо знаешь и не являешься социофобом, то обьяснить можешь лучше. Однако главные проблемы всех новичков в том, что большинство тех, кто учится не сам, а с учителями - немотивированы и глупы. Собственно, хороший учитель должен преодолеть немотивированность и "вдолбить" основы, несмотря на глупость. А у хорошего специалиста нет ни времени ни желания этим заниматься.
12
Автор поста оценил этот комментарий
Хочешь жить - умей вертеться? :D
раскрыть ветку (5)
11
Автор поста оценил этот комментарий
Умей вертеть всех на детородном органе
раскрыть ветку (4)
6
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Хочешь вертеть - умей вертеть
раскрыть ветку (3)
10
Автор поста оценил этот комментарий
Хочешь - умей
раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Хочешь - хоти...
Автор поста оценил этот комментарий
ешь - ей
4
Автор поста оценил этот комментарий

Не умеешь делать - учид ругих.

1
Автор поста оценил этот комментарий
Ну вот да. Опять-таки, просто навык вертеться.
49
Автор поста оценил этот комментарий
Мы задолбались в свое время искать тех. переводчика, который не будет краснеть(девочки)/ржать(мальчики) от фразы "Возбудитель начинает возбуждает генератор после того как подвозбудитель получит сигнал." И что самое главное, сможет это нормально перевести.
раскрыть ветку (13)
117
Автор поста оценил этот комментарий
Странно, если человек догадывается, что переводит технический текст, и ему больше десяти лет, фраза не должна вызывать бурную реакцию
раскрыть ветку (2)
4
Автор поста оценил этот комментарий
Это собирательный образ :) Но бывали ситуации когда ГИП входит в кабинет с фразой "... он возбуждается!" и девочки-стажеры/новенькие начинают краснеть. Хотя сидят на позиции инжЫнегр и проектируют это самое САУ (на самом деле нет)
раскрыть ветку (1)
6
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Бред какой-то, только школота и быдло будет ржать в голос над этим.
16
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

А разве не проще набрать "генераторщиков" с достаточно хорошим знанием английского, чем переводчиков со знанием генераторов? Несколько историй слышал про то, как в деловых поездках нанятого переводчика вежливо прерывали и вмешивался специалист с диким акцентом, но который нужные слова все знал... Да и сам по своим двум занятиям (программирование и психология), когда вижу попытки профессиональных переводчиков, но с поверхностным знанием предметной области, что-то выдавать (особенно плохо, если переводить надо живьём), получается печально.

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Не очень, т.к. все зависит от объёмов. Один документ человек может перевести за сверхурочку. Два тоже, а вот 10 и к "понедельникк" - это надо с позиции инженера уходить. Но опять таки переводчикам платят меньше.

У нас такая ситуация возникла ровно 1 раз (срочно и приличный объем) - нафига держать переводчика в штате?
9
Автор поста оценил этот комментарий

на тэс работаете?

раскрыть ветку (5)
52
Автор поста оценил этот комментарий
В сексшопе.
7
Автор поста оценил этот комментарий
на xvideos.com
раскрыть ветку (2)
3
Автор поста оценил этот комментарий
Я видел его перевод
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Он возбуждается
Автор поста оценил этот комментарий
неа, разрабатываем и производим всякие трехбуквенные системы,с уклоном в ДГ и ТП
3
Автор поста оценил этот комментарий
В инязах не учат техническому переводу. Качество работы в данном случае зависит только от ответственности и общего уровня знаний переводчика.
1
Автор поста оценил этот комментарий
Помню шли ТО работы, все уже замотались, собрались в кабинете на перерыв и пьют чай. Тут забегает киповец и сразу ко мне: -слушай, у меня проблема с потерей возбуждения..

Ржали все, независимо от возраста)

57
Автор поста оценил этот комментарий

товарищ китаист, нормального профф переводчика на инглиш и обратно сейчас найти не так и просто, с голой жопой сидят люди, которые 5 лет в универе в носу ковырялись. кроме того на ин язах обычно ещё и второй язык учат (германский/французский например).а это уже что-то. плюс работа репетитором частенько как доп доход помогает

раскрыть ветку (9)
9
Автор поста оценил этот комментарий
Найти сложно, но возможно. Я думаю знание английского - это бонус, который нужен как дополнение к профессии. А если
ты просто глупенькая переводчица с иняза, то таких дохрена.

А если говорить о деньгах, то тут нужно следить за ситуацией на рынке, кто знал например, что итальянцы пять лет назад придут в нашу энергетику? Только Путин) Со всей страны собирали. А сейчас уходят, так что... Как угадать? Сегодня нужны китаисты, а завтра кореисты. Как знать.
раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Завтра с арабскими эмиратами общаться будем(атомная энергетика, говорю, как теплофизик)
раскрыть ветку (1)
7
Автор поста оценил этот комментарий
Ну получается все языки не выучишь по-любому нужен Английский язык как универсальный
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Знание английского, это сейчас инструмент для использования в своей профессии, но никак не сама профессия (так как >80% информации в мире у нас на английском, люди вынуждены подстраиваться). Считай, как профессиональный пользователь компьютера или профессиональный наборщик текста на клавиатуре. Ну т.е. такие есть, которые непосредственно за эту функцию получают деньги (назовём их профессионалами), но с другой стороны есть масса людей которые умеют всё тоже самое, имея другую профессию.
Тех кто может переводить туда и обратно с английского, хоть техническую литературу, хоть художественную - овердохуя. Прочитай пару десятков книг на английском, вот у тебя наберётся и словарный запас и необходимые обороты речи.
А вот с китайским посложнее. Тут реально носитель языка нужен, чтобы выучить хотя бы на уровне на котором знают английский после универов.

раскрыть ветку (3)
1
Автор поста оценил этот комментарий

а если теперь выйти в реальный мир и поговорить с любым человеком на улице на английском, какова вероятность, что он тебя поймёт?
на ин язе учат обычно два языка, а не только английский, если уж на то пошло. люди с действительно хорошим знанием языка сейчас редкость. неплохое знание английского не позволит тебе сделать быстрый и качественный перевод сложного текста. более того, людей, способных самим научится языку очень мало, нужны преподаватели оного

раскрыть ветку (2)
1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Вероятность, что тебе объяснят как пройти куда-нибудь - достаточно высокая.
Вероятность, что ты сможешь на английском обсудить с прохожим "критику чистого разума" Канта, предположу, что низка.
Но слово овердохуя, не означает ">50% людей от всех людей на улице, включая стариков, детей и т.п.". Под овердохуя, я подразумевал, больше чем надо на рынке (наверное надо было так и написать.)
Если выйти на улицу и начать спрашивать людей по экономике или истории, предоположу что специалистов будет тоже немного. Но для рынка, этих людей - больше чем надо.(Ну по крайней мере так в Беларуси).
Людей со знанием английского больше, чем работодателей которым это требуется.
Я так понимаю, что у нас тут загвоздка в словах "действительно хорошим" знанием языка. Для меня действительно хороший, это уровень Advanced. Я понимаю, что какие-нибудь переводчики, которые работают в ООН и могут переводить "на лету" по любой теме, имеют категорию и повыше. Таких вполне возможно, немного.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Вероятность, что тебе объяснят как пройти куда-нибудь - достаточно высокая.

и это точно не тянет на знание языка

1
Автор поста оценил этот комментарий
Товарищ, вот скажите, это что, нормально, когда отучившись в вузе дохода с основной работы без репетиторства банально не хватает? Вот и я тоже так не думаю. Так есть, но это нифига не хорошо. Именно по этому я никому бы не рекомендовал его брать в качестве специальности.
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
огда отучившись в вузе дохода с основной работы без репетиторства банально не хватает?

это только если ты пойдёшь учителем на ставку в школу. у меня знакомая отучилась в инязе, устроилась в аэропорт переводчиком. живёт и не парится. и после иняза идти работать учителем не обязательно от слова совсем

13
Автор поста оценил этот комментарий
Здесь не все так однозначно. Я переводчик с английского, да, банально, но заказов у меня навалом, потому что в отличие от своих клуш-одногруппниц я ебошил переводы с 5го курса, и вот уже почти 5 лет получаю не только 2 средних зарплаты по региону, но и удовольствие от своих трудов.
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Я писал там кому-то, что в регионах ситуация может сильно отличаться от Москвы. В Москве всё очень и очень мрачно
191
Автор поста оценил этот комментарий

Ну хуй знает. У меня друг вполне норм переводчиком англ. работает. А больше толком никто из моего окружения английский и не знает. Так, единицы и то поверхностно.

раскрыть ветку (90)
194
Автор поста оценил этот комментарий

Репрезентативненько.

раскрыть ветку (48)
156
Автор поста оценил этот комментарий

Я тут уже рассказывал:

Перед получением диплома сидели с одногруппниками в кафешке. Кто сказал, что слышал в новостях новость - 40% населения имеют высшее образование. Мы все удивились - у всех у нас знакомые с высшим образованием в основном...

А после получения диплома я пошел в армию....

раскрыть ветку (37)
107
Автор поста оценил этот комментарий
Я был в ахуе от того, что в 18 лет по слогам читают
раскрыть ветку (32)
85
Автор поста оценил этот комментарий
Сослуживец один в армии научился время по часам определять. Мы поняли что он не умеет только когда он дневальным встал. Это был лютый пиздец.
раскрыть ветку (13)
25
Автор поста оценил этот комментарий
Это уже норма. У меня пара знакомых по аналоговым часам время не могут определить. Но это только те которые я знаю, наверняка в моем окружении таких на самом деле больше
раскрыть ветку (10)
12
Автор поста оценил этот комментарий
Я лет до 16 не умела тоже определять, сейчас вроде более менее, хотя иногда всё равно трудно
раскрыть ветку (9)
8
Автор поста оценил этот комментарий
А у меня сын 5 лет никак не может определить время по цифрам. Путается и чушь несет. А вот по аналоговым сразу говорит точно. Видимо у кого как мозг устроен.
24
Автор поста оценил этот комментарий

Что там трудного? Я помню в детстве не умел определять, так мне на бумажке рисовали схематичные часы с положением стрелок - расписание мультиков по телевизору. Потом уж научился.

раскрыть ветку (6)
3
Автор поста оценил этот комментарий
Несколько раз прочитал "умерла" вместо "умела", это норма?
3
Автор поста оценил этот комментарий
Тут недавно пост похожий был про цыгана в армии
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
31
Автор поста оценил этот комментарий

Но при этом я недоумеваю, нахуя большинство из этих 40% получает высшее образование, если никто по специальности потом не работает? Им бы и 3 курсов в колледже(ПТУ) хватило чтобы освоить специальность и пойти работать. 2года люди проебываются. Это хорошо если некоторые с курса 3го начинают работать по специальности или в околопрофильной сфере.

раскрыть ветку (16)
57
Автор поста оценил этот комментарий

Потому что без высшего сложно получить нормальную работу и забыть о карьерном росте в госконторах.

12
Автор поста оценил этот комментарий
Часто на вышку поступают в 17-18 лет, а дальше или понимают, что это не их, но понимают это поздно, или родители заставили. Бывает и такое, что государство своими "иновациями" убивают систему последипломного образования, что заставляет выпускников искать работу не по диплому. Это я про врачей за последние 2 года, которые теперь не могут уйти через интернатуру в узкую специальность или получить хотя-бы нормальную специальность с возможностью работы в стационаре. Большинство выпускников в нашем вузе просто не смогли поступить и послав всё нахер стали работать вне профессии
22
Автор поста оценил этот комментарий

В колледжах с образованием дикий пиздец. В универах наверное тоже, но по крайней мере получше, чем в колледжах.

раскрыть ветку (12)
8
Автор поста оценил этот комментарий
Ну, не стоит быть столь категоричным. Я заканчивала техникум и ВУЗ, работаю по специальности. Так вот, те знания, которые я использую сейчас в своей работе, я получила в техникуме. Единственное, что я вынесла из института - это огромное желание спалить к херам это заведение вместе с его продажными преподавателями.
раскрыть ветку (5)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Аналогично, после универа с уверннностью могу сказать, что от техникума больше пользы получил
Автор поста оценил этот комментарий

Пожалуй соглашусь. Тут еще нужно смотреть и по профессиям. Если профессия не современная(IT), то может быть и нормально дела обстоят. А на кого вы учились?

раскрыть ветку (3)
13
Автор поста оценил этот комментарий

Универы у нас готовят средненьких специалистов, чем по сути должны заниматься колледжи. Но, видимо, выгоднее доить 5 лет студентов, чем с работающих выпускников колледжей налоги получать.

раскрыть ветку (3)
12
Автор поста оценил этот комментарий
Ну не все. Проблема вуза в малой практике и то, что много левых предметов, которые в итоге тянут на себя время, которое рациональнее было бы использовать на нужные предметы. Плюс переход на бакалавриат так же заставил урезать программу и часть отдать на самообучение
раскрыть ветку (2)
2
Автор поста оценил этот комментарий

В шарагах образование получше чем в универе . У нас готовили сварщиков и....системных администраторов мать их .   Сварщики получили нормальное и качественное образование а мы же хуй с маслом потому что не было ни оборудования ни желание у кого либо учится .   Теперь спасибо школе и колледжу за то что полностью отбили у меня желание учится в прицнипе .

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Смотря какая специальность. Я бы и сейчас пошел и отучился бы в шараге на электрика или геодезиста, но времени много надо.

5
Автор поста оценил этот комментарий

Потому что российская армия способствует получения высшего образования. И не потому,что не будет карьерного роста в гос.конторах, как пишут тут в комментах. Не все об этом не задумываются. Все получают для галочки вышку. Если б армия была необязательна, то набор во всякие посредственные вузы упал бы сильно

Автор поста оценил этот комментарий
Я охренел когда там увидел чувака который смайликом расписывается .😈
ещё комментарии
12
Автор поста оценил этот комментарий

Кстати, касательно статистики того же английского: в России сейчас примерно 6-7% владеют им.

Видимо, также как и с высшим, некоторые люди думают, что кроме их и их знакомых других людей не существует.
В ВУЗе, в котором когда-то я учился, разделение было примерно такое: экономисты - 50 человек, юристы - 50 человек, переводчики - 12, из которых 4 в процессе учебы отвалились.

раскрыть ветку (9)
16
Автор поста оценил этот комментарий

О знании английского среди россиян лучше всего слушать иностранцев, которые приезжают в Россию. По их оценкам в России почти никто не знает английского. Даже в тех местах, где по профессии знать должны (разный сервис в аэропортах, магазинах, отелях).

раскрыть ветку (7)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Полячка рассказывала, что в Питере и Москве в каждом заведении есть хотя бы один человек, знающий английский, американец это охотно подтвердил.

Она же добавила, что в остальной части России с этим могут быть проблемы: в Новосибирске она от отчаяния наверное по-русски спрашивала у официанта "Вы говорите английский язык?" и все отнекивались, ливали и не могли найти никого, кто говорит.

раскрыть ветку (6)
6
Автор поста оценил этот комментарий

В целом, в России ситуация с английским как в Азии.


Например, в Сеуле я когда в местах общепита делал заказ, и когда персонал понимал, что с ними говорят на английском, то жестами показывали подождать и откуда-то приводили человека более-менее способного общаться на английском. В музеях уровень «плиз» и «фэнкъю», а гиды, которые что-то рассказывают на английском не могут отвечать на вопросы, т.е. то о чем рассказывают — тупо механически выучено. А вне Сеула общаться приходилось реально на пальцах. =)

2
Автор поста оценил этот комментарий

Просто в глубинке он не нужен и потребность в нем не предвидится.

раскрыть ветку (4)
Автор поста оценил этот комментарий

Кстати, при этом она отметила, что во время работы преподавателем английского в выездной школе как раз в глубинке (Йошкар-Ола или Новосибирск, мб Иркутск, точно не помню) русские школьники произвели очень хорошее впечатление, многие хорошо знали язык.
Выборка, конечно, не точная, но зная, что движение курсов, репетиторов, лагерей и языковых школ развивается, можно сделать вывод, что английский сейчас детям доступен. Более того, все больше людей им занимаются, родители вкладываются и создают спрос.


То есть ситуация меняется, молодежи сейчас английский потрiбен, соответственно уровень растет и, имхо, лет через 10 знание английского может стать обязательным пунктом в резюме для хорошей работы.

раскрыть ветку (3)
Автор поста оценил этот комментарий

Вот честно не уверен что английский необходим, так на Дальнем Востоке я бы выбрал Китайский или Японский. В центральной же России я не встречал еще англоговорящего, но с немцами приходилось работать, и школьный немецкий мне помог.

раскрыть ветку (2)
3
Автор поста оценил этот комментарий
Тут еще уровень важен: даже на IELTS 4.5 у нас сдаст максимум 1 из 1000.

Ибо в повседневной жизни язык нигде не используют, в профессиональной - вообще нигде

6
Автор поста оценил этот комментарий
Не переводчик, но английский очень хорошо знаю (чсв ебаное), из окружения реально никто не знает английский, так что переводчик с английского довольно востребованная профессия, как я считаю
ещё комментарии
ещё комментарии
32
Автор поста оценил этот комментарий

а что, лучше идти каким-нибудь экономистом? где препод ни дня не работал по специальности?

В случае с английским тебе на работе хоть не скажут "забудь все, чему тебя учили"

И да, хороший специалист найдет себе работу. Конечно, пойти в тему, где нет конкуренции или она слаба, вполне себе гуд, но каждому свое

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий
А больше вариантов нет? Либо экономистом, либо переводчиком?

Может, попробовать выбрать хороший вариант, который нравится?

22
Автор поста оценил этот комментарий

хуй там, Английский принят международным языком и твои китайцы даже по работе сидят с google translate и это будет продолжаться ещё очень долго

раскрыть ветку (36)
15
Автор поста оценил этот комментарий

Внезапно, китайский - это тоже международный язык. 

раскрыть ветку (30)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Возможно, они просто не так выразились.
Просто английский - это "язык мирового значения" и "важнейший международный язык" (гласит Википедия). То есть он все-таки официально признан языком для заключения договоров и проведения переговоров между странами, хотя некоторые страны уже проводят переговоры без "стороннего" языка, имея переводчиков "напрямую".
Так что мы все понимаем, что господин @Den4Krivbass имел в виду.
Другой вопрос - долго ли это будет продолжаться. Не уверена, что китайский в скором времени будет международным в том понимании, что и английский хотя бы из-за своей сложности и специфики. В отличии от латиницы, к которой многим развитым европейским странам привыкать не нужно было, написание иероглифов - это целое искусство, не говоря о сложности грамматики.
Также как и русский со своей кириллицей и сложностями на вряд ли заменит английский.
Не уверена, что вообще в скором времени его будут менять.
Так что все эти разговоры "переходите на китайский" - бред. Имхо.
ещё комментарии
1
Автор поста оценил этот комментарий
Ахахахах. Вы результат транслейта видели? Думаете, общение в стиле узбеков помогает бизнесу?
раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий

вы думаете что лучше узбеков общаетесь? сильно сомневаюсь

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Пока не сильно, но я хотя бы работать с текстом могу, в отличие от гугла. Да и мне ещё учить и учить его.
1
Автор поста оценил этот комментарий

и кстати переводить как будешь Китайский - Русский и обратно или Китайский и Английский? Вроде-бы второй вариант более правдоподобный. Тогда зачем им ты если проще взять в переводчики коренного носителя языка и пусть переводит?

Автор поста оценил этот комментарий
Translate server error
10
Автор поста оценил этот комментарий
Скажите, пожалуйста, вот как уже опытный человек, а не поздно ли начинать учить восточные языки в 21 год?) не для себя, а вот чтоб работать потом с этим,т.е на очень хороший уровень. А то я начала японский, а меня все отговаривают, мол "вместо того чтобы развиваться в направлении специальности (я эколог по образованию), будешь до тридцати консультантом работать, а потом кто знает как сложится, только время потеряешь". Учу самостоятельно пару месяцев. Уже осознала всю сложность и что это реально долго будет без языковой среды, готова бороться, но семья реально начинает сеять во мне зерна сомнений))
раскрыть ветку (9)
6
Автор поста оценил этот комментарий
Если хотите в сферу перевода, то на китайский уходит очень много времени, необходимо не менее 3-4 лет прожить в Китае. Те кто учат китайский не в среде, потом его тупо не понимают и произношение формируется не правильное. Видел людей, которые учили 3 года в России китайский, приехали в Китай и их никто не понимал. Переучиться, крайне трудно, а если и акцент убирать, то можно сказать нужно более 10 лет прожить в Китае
8
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Я в 20 начала учить китайский)
А в соседней группе китаистов есть дядька за 40))
Так что все в ваших руках :)
Языки учить никогда не поздно. Главное, чтобы они не мешали вашей основной деятельности.
раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Как раз работа + магистратура сводят время занятий японским к минимуму, а не наоборот(
что очень жаль, кстати)
раскрыть ветку (1)
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Ну, часов 10 в неделю вы японскому выделить можете? Это, конечно, очень мало, но, думаю, хватит, чтобы выучить основы))
Если вы поедете в Японию, то быстро там поставите себе речь. Так что вам важнее научиться грамматике и чтению иероглифов. Без этого любое знание разговорного - пшик.
1
Автор поста оценил этот комментарий
Да хоть в 60. Главное начать, но учить его придётся лет 5-6. И курсы не прокатят. Чтобы работать переводчиком на приличной зарплате всё-таки нужен диплом.
Автор поста оценил этот комментарий

Не поздно (лично знаю людей, начавших далеко не в 18), но восточные требуют много времени, особенно для очень хорошего уровня. Доучиться до хотя бы N3 (уровень "немножко понимать") вне проживания в языковой среде - 2-3 года. С учетом постоянных занятий и ночами за канзи)


Маленький совет - найти репетитора асап (в крайнем случае по достижении N5 самостоятельно), хотя бы по скайпу раз в неделю.

Автор поста оценил этот комментарий

В случае с японским (как и с китайским) лучше обратиться в какую-нибудь школу. Самостоятельно учить очень сложно, и можно наделать уйму ошибок в обучении и похерить свое время в итоге.
Ориентироваться следует на тесты JLPT, там есть несколько рангов - от 5 до 1. 5 самый базовый, 1 самый продвинутый.
Если вы предполагаете именно работать, без этих экзаменов вам никак. Для работы нужен не менее, чем второй ранг

раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий

И еще, вроде как самым лучшим учебником считают Minna No Nihongo. Если еще не занимаетесь по нему - рекомендую

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Минна не лучший учебник. Но лучшего в принципе нет, везде есть свои плюсы и минусы.

3
Автор поста оценил этот комментарий

Зато они могут кричасть Free kassa, и не только в России ))

2
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

В моем зажопинске англичане на зарубежном саппорте сидят, как индусы.
Причём это довольно престижная работа, с охуенно тяжелым графиком, но с ЗП под 1000$.

2
Автор поста оценил этот комментарий
Только искали препода подтянуть дочку, из ценников за труд: 400 руб за час-пенсионер препод, 250 - непонятно кто. В городке до 5000 чел. Препода , кстати попросили вернуться обратно в школу, нет желающих.
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Я писал тут, что в регионах ситуации не знаю, и отвечать могу только за Москву.
Автор поста оценил этот комментарий
А как будет по английски 'свободная касса'?)
Автор поста оценил этот комментарий
Переводчик-каратист
Автор поста оценил этот комментарий
раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий
Ахахахах. И что, это норм вакансия? Препод по языку с зарплатой 35?Мда...
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Препод в школе 10к, а тут 35к, видишь разницу? Или подсказать?

1
Автор поста оценил этот комментарий
Ну... У нас в соседнем городе педагогический университет не преподает англ в чистом виде, но есть русяз/литра и то же самое, но с несколькими языками на выбор. Так лучше вроде.
Автор поста оценил этот комментарий
Моя парикмахер закончила иняз английский яз, свободно разговаривает )
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Вот именно об этом я и говорю)
10
Автор поста оценил этот комментарий
Конечно есть, но рентабельность профессии переводчика очень сомнительна, учитывая количество переводчиков и вакансий
раскрыть ветку (13)
18
Автор поста оценил этот комментарий
Удивительный парадокс: вроде бы "учитывая количество переводчиков", "английский знают все", а как нужен вменяемый фрилансер, не говоря о штатнике - так хрен найдёшь. Работать а) не могут б) не хотят.
раскрыть ветку (12)
1
Автор поста оценил этот комментарий
В Питере найдешь без проблем. Еще и выбирать будешь.
раскрыть ветку (11)
15
Автор поста оценил этот комментарий
Я сейчас вот скажу крамольную вещь: кроме Питера есть ещё довольно дохера городов даже в России, не говоря уже о других странах.


Но вообще 2017 год к концу подходит, приличные компании согласны и на удаленку, а уж  каком городе фрилансеры - всем похер в квадрате.

Однако проблема найти вменяемого фрилансера или штатника все ещё довольно остра.

ещё комментарии
3
Автор поста оценил этот комментарий

Ты удивишься, но 80% всех дубляжников и дикторов достаточно плохо знают ангийский язык, обычно просто идут за интонацией и мыслью, так что непонятно нафига ты именно их приплел.

раскрыть ветку (3)
Автор поста оценил этот комментарий
Я имел в виду работников студий по локализации. А дикторам нужно правильное произношение. Так же репортерам нужно хорошее знание и умение быстро и правильно говорить
раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Ты упомянул "актеры озвучивания", я тебе про них и написал.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
А я тебе пояснил, что имел ввиду
2
Автор поста оценил этот комментарий
Ну и сколько вакансий на тех актеров озвучивания по сравнению с огромным количеством выпускаемых балбесов?
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Ну в посте говорится, что там 2-3 места на бюджете. Не думаю что там много платных. Скорее группа человек 15-20
1
Автор поста оценил этот комментарий
Да, китайский только китаистам и нужен.
10
Автор поста оценил этот комментарий

У майкрософта есть прекрасный переводчик с ИИ.

Весь диплом (энергетика) так перевел и лишь пару раз енг.кафедра докапалась по мелочи, что есть показатель.


Переводчик как профессия вымрет.

раскрыть ветку (5)
23
Автор поста оценил этот комментарий
О господи, вы же понимаете, что ваш диплом читали по диагонали?)
раскрыть ветку (1)
12
Автор поста оценил этот комментарий
Читали? Ну, разве что от скуки полистали)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Переводчик как профессия НИКОГДА не вымрет. Пока существует такое слово как "адаптация". Хорошего перводчика/укладчика днем с огнем не сыщешь. Переводят, переводят и никто, сука, не проговаривает. Когда это говно начинается в слух произносится - уши вянут.

Автор поста оценил этот комментарий

У майкрософта есть прекрасный переводчик с ИИ.

Весь диплом (энергетика) так перевел и лишь пару раз енг.кафедра докапалась по мелочи, что есть показатель.


Переводчик как профессия вымрет.

Одно ваше оправдание, что вы энергетик, а не математик и не программист! Нету у микрософта ИИ, а есть хороший переводчик, основанный на нейронных сетях. Причём, ввиду безграмотности нашего населения, выбирают и хвалят наши сограждане всё более корявые переводы, отчего пизда скоро придёт этому переводчику, ибо нейронная сеть - вовсе НЕ ИИ (искусственный интеллект), а потому - если учить НС говну, она и станет говном.

DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Врядли какой-то ИИ в ближайшее время может адекватно переводить художественные тексты:

"Или слово попугай. В нашем языке это слово презрительное: «болтаешь, как попугай», «попугайничаешь», а в узбекской поэзии — это каноническое любовное обращение к девушке. Там постоянно: «ты — мой обожаемый попугай», «я готов умереть за один твой взгляд, о жестокий ко мне попугай», так что в данном случае дословный перевод уже потому не будет точным, что то слово, которое в атмосфере одного языка вызывает умиление и нежность, в атмосфере другого — презрительное фырканье, насмешку."
отсюда: http://www.chukfamily.ru/kornei/prosa/knigi/vysokoe/glava-tr...
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
А ведущие и актеры озвучивания на английском - это про СНГ? А то что-то мне подсказывает, что для этого будет рациональнее изучить язык самому и получить необходимые сертификаты.
Зачем для этого в вузе его изучать как специальность - слабо представляю.
ещё комментарии
21
Автор поста оценил этот комментарий
Чувак ты отстал от жизни. Сейчас и китаистов дохрена, у меня в вузе каждый год выпускается человек 50 со знанием китайского. На мой взгляд вьетнамский поперспективней будет, но это я как вьетнамист говорю)
раскрыть ветку (10)
38
Автор поста оценил этот комментарий
Чувак ты отстал от жизни. Сейчас вьетнамистов дохрена, эти чертовы гуки всюду. На мой взгляд корейский поперспективней будет, но это я как никто говорю
раскрыть ветку (4)
15
Автор поста оценил этот комментарий

ГУКИ БЛЯДЬ, ГУКИ ПОВСЮДУ, ЧЕРТОВЫ ГУКИ

раскрыть ветку (3)
4
Автор поста оценил этот комментарий

ТАЩИ ПУЛЕМЕТ БЛЯДЬ, ГРАНАТЫ ТАЩИ, ВСЕ, ЧТО ЕСТЬ ТАЩИ

раскрыть ветку (2)
6
Автор поста оценил этот комментарий

ОНИ УЖЕ НАУЧИЛИСЬ ПРЯТАТЬСЯ В КОММЕНТАХ, ДЖОННИ!

раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий

ВЫЗЫВАЙТЕ ОРЛОВ

3
Автор поста оценил этот комментарий

А эти выпускники "со знанием китайского" с китайцами общаться могут?

А то, вот, подружка жены, со своим знанием китайского, полученного в китайском университете, жалуется, что заказов слишком много, денег дофига, а жить некогда.

А тут недавно озвучила расценки частных преподавателей китайского в Москве, так там программисты SAP и пилоты Боингов горькими слезами плачут от зависти.

раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Хороший специалист всегда найдет где заработать, я имел ввиду, что просто знание китайского уже не гарантирует хорошей работы. Нужно реально быть одним из лучших+ ещё желательно иметь вторую вышку, или магистерскую специализацию, но это если не хочешь просто переводчиком работать. А по поводу зарплат репетитором, Москва это Москва и зарплаты там совсем другие, и что то мне кажется что рынок репетиторов китайского там уже поделён.
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Ну вот эту даму ее подружки-китаистки как-раз зовут дальше делить ;)

А она отнекивается пока, мол меня и тут неплохо кормят.


Зачем "вторую вышку" иметь я вообще не понимаю.

2
Автор поста оценил этот комментарий

Мы уже поняли, что вы тоже пролетели с этим "лайфаком".

Автор поста оценил этот комментарий
Китаист с куда большей вероятностью будет по окончании вуза говорить как узбек, так что тут всё сильно проще. Да и ценники на нашу работу запредельные. Ещё очень долго проблем с трудоустройством у нас не будет)
43
Автор поста оценил этот комментарий
Если будешь топ-переводчиком, то нужен будет. А так, это как юристов и экономистов у нас сейчас, хоть попой ешь.
раскрыть ветку (5)
26
Автор поста оценил этот комментарий
Просто переводчик с английского сейчас не так востребован. А вот если язык идёт как дополнение к знаниям - вот это круто. Т.е. переводчик, знающий узкоспециализированные термины и хоть примерно разбирающийся в теме, куда более востребован, чем престо переводчик.
ещё комментарии
15
Автор поста оценил этот комментарий

Ну да, только вот топ-переводчиков не в провинции учат

раскрыть ветку (2)
28
Автор поста оценил этот комментарий
учат их примерно одинаково, если в рф. однако, практику надо набивать, а лучше всего это получается с погружением в страну - не каждому провинциалу по карману ребенка заряжать каждое лето в языковые лагеря в англоговорящие страны
раскрыть ветку (1)
30
Автор поста оценил этот комментарий
Если ребёнку надо - он погрузится в страну по цене интернета, если в гугле не забанили. Англоязычных форумов, книг, фильмов - как говна за баней. С разговорной речью хуже, но насколько она нужна, идеальная разговорная речь?


Хотя, конечно, сидеть и ныть, что не знаешь язык, потому что предки не посылали на лето в Англию - оно проще.

раскрыть ветку
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку