Кармой под дых.
У меня ситуация смешная на неделе вышла.
Смотрели с ребёнком сериал, а серия "битая" попалась, часть на русском , часть на английском. И где была иностранная речь, я переводила. Насько, естественно, заинтересовалась , как я так все понимаю и слету, не заглядывая ни куда, перевожу.
Рассказала ей как училась, что два года на курсы в другую школу ходила и прочь. И сама у неё спрашиваю , ты, мол, как говоришь на английском? И что я слышу ?
Ужасное произношение, как пишется, так и читается, и произносится . Май нейм из Настя . Зе. Вай. И прочие ужасы.
Решила я её на курсы записать, обсудили, она согласилась.
На следующий день на работе я рассказала все ужасы обучения языку в начальной школе, полепили над ситуацией. А ещё вспомнили как к нам приезжала представитель из Германии и как коллега переводила её двухчасовую речь)
И тут вселенная нанесла ответный удар!))
Через час звонит мой рабочий телефон и от туда , женским голосом , на чистейшем английском кто то что то вещает. Птздец . Я растерялась .
Но быстро пришла в себя:
-Ван минет. Ху а ю? Вот из е нейм? Вот дую вонт? Окей, Андрей из нот ин за плейс. Редиал плиз. Окей. Гудбай.
Кароч на курсы вместе идём 😹