А я до сих пор не пойму, как кому-то в голову пришла идея делать полуторачасовой фильм по семитомной манге, когда можно было сделать сериал общим хронометражем 5-10 часов, как обычно с такой мангой и делают.
Не думаю, что все минусившие читали мангу и смотрели аниме. Ведь нередко можно встретить хороший тайтл, на который после прочтения оригинала смотришь, как на упущенную возможность.
По-моему, естественно, когда кому-то адаптация не заходит, этот человек вполне может говорить, что оригинал показался ему намного пизже.
Примечание. Сам мангу не читал.
Но аниме "Форма голоса" так себе. Начали за здравие, кончили за упокой. Хз, чё его так превозносят .
Тягомотина с банальщиной про нити судьбы с хитровыебанной катострофой и как всегда отвратной русской озвучкой.
Смотря что под "Отвратной" озвучкой вы подразумеваете. Официальный дубляж вполне нормальный, с тем учётом что он делался за 2 недели до премьеры.
Не озвучивали бы песни - было бы всё супер.
Хотя я не могу это даже озвучкой назвать, тексты песен тупо монотонно прочитали на русском.
Как я понимаю вы ходили в первые дни показа.
Я ходил в день предпоказа, мне тоже это не нравилось. По итогу к середине показов данный косяк исправили.
В РФ нет человеческой озвучки. Уже много лет смотрю онли с сабами, что фильмы, что онимце, что прочие мультшки. Конечно, есть немногие исключения, но сцуко, те кто у нас озвучивают аниме, им надо вырвать ноги, руки, приковать цепью в подвале и не пускать к микрофонам, пока не научатся изображать эмоции. Я как-то попал на трейлер девушек и танков в кино... Мать вашу, за что, почему, зачем это было делать. Ладно хоть песни не озвучили, я послушал этот прекрасный японский акцент Катюши
Больной шоле. Реанимедиа ту же Волчицу озвучили эталонно, а перевод песни так даже оригинал по эмоциям превосходит на голову.
Гуррен лаганн хорошо озвучен? zulul, мне кидали нарезку самых эпичных цитат, про слияние настоящей мужской души, лаву и прочее. До сих пор жалею что включил, такого треша я давно не слышал, не могу представить челока с ушами, которое такое может нравиться
Я ничего не имею против самой сути цитат, в конце концов, ROW ROW FIGHT DA POWAH
Я люблю такое, Жожо, Хеллсинг, ТТГЛ, КЛК, Драгонболл, Онидзука и миллионы других абсурдных GARных аниме, но со своей душой. Мне не нравится именно озвучка.
Тип, у японцев сейю одна из самых почётных профессий, есть специальные институты, просто так туда не берут. И офк мне не будет нравится вообще никакая другая озвучка, единственное, я допускаю одноголосый дубляж, где актёр озвучания не пытается прыгнуть выше своей головы, отыгрывая чуждую себе роль, и где слышно оригинал. Там я в принципе могу абстрагироваться и слушать оригинал, это бывает даже удобно. Все ребилды евы, тащемта, я так и смотрел, тихий и грустный голос тянки на озвучке идеально сочетался с общим настроением аниме, и не мешал слушать оригинал.
И о господи, ладно бы наши факапили только озвучку аниме. Так если послушать оригинальные фильмы, тебе в принципе никогда не захочется больше смотреть с озвучкой, за действительно редким исключением, когда актёр озвучания попадает в персонажа. Достаточно просто послушать оригинального Пеннивайза, и как его озвучили у нас, что бы проклянуть всю индустрию русской озвучки.
Но разумеется, если всегда смотреть только русские варианты, то ты никогда и не поймёшь, на каком же дне уровень этой озвучки и перевода.
В общем да. Я сам почти все смотрю с сабами, но если есть озвучка реанимедии, я готов променять сабы.
Cпециально сейчас послушал сначала русский вариант, а потом японский, что бы по принципу утёнка любить первый вариант.
И хуйтам, алло, блядь, у них даже голос не поставлен. Японский вариант тоже не идеален, но хотя бы не настолько зафакаплен, качеством в том числе
Открыть шики, открыть волчицу, открыть в лучшем качестве в нужной озвучке, потом открыть в оригинале/с сабами в лучшем качестве
Я, конечно, анимешник, но не любитель сао и русской озвучки что бы ошибиться в настолько простых действиях
Тут уже чистая вкусовщина, к примеру я JoJo в сабах смотрю потому-что вся фишка этого тайтла это персонажи и их эмоция.
Как и весь Синкай - унылая бессюжетица про любоффь, зато с потрясающим визуалом, ради которого и стоит смотреть.
А виновато аниме, а не те, кто озвучивал, и не те, кто зачем-то с ней (с озвучкой) смотрит, так и запишем.
То есть со всем остальным вы согласны? Так и запишем...
А когда ходил в кино, варианта с субтитрами не было.
Ну, если типичный Синкай для вас тягомотина с банальщиной, значит, Синкай - не ваше : ) Только и всего. К слову, тут еще концовка хорошая, а не как обычно у маэстро.
Да чисто на репутации, выпустила бы какая нибудь ноунейм контора - единицы бы были в рейнтингах, несмотря на этот графон, а раз синкай "ооо, это же сам он!"
Переоцененный мейнстрим. Персонажи не прописаны нормально, какой-то фанфик двенадцатилетней девочки с крутым графоном.
Потому что по системе Поливанова будет анимэ, когда же слово вошло в широкий обиход на конце появилась бука е. Тоже самое было с карате.
Можно предположить что художник уже не молод и аниме для него слово необычное.
А вообще, я, как не носитель русского языка, решительно не понимаю, почему в русском языке НАСТОЛько много случаев, когда звучание и написание отличаются. Зачем? Почему? Для кого?
Ты знаки неправильно поставил в своем сообщении, это показывает, в первую очередь, твою безграмотность