Какой неопределенный английский язык.

Значения слова Vixen:

- самка лисы.

- сварливая женщина, мегера

- красавица


У меня аж когнитивный диссонанс. Мало того что самка лисы на английском называется другим словом, так еще и одно слова имеет два противоположных значения.


Особенно забавно в том, что у Санты есть олень Виксен...И вот уже не ясно что имеется ввиду, олень лисица, мегера или красавица...

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
4
Автор поста оценил этот комментарий

Попробуй слово "сучка" в русском.

раскрыть ветку (6)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Заходил чтобы написать это,но ты меня опередил ;)   +

1
Автор поста оценил этот комментарий

Особый лол в том, что самка собаки называется bitch. xD Но у этого слова нет значения красивая женщина, только потаскушка.

раскрыть ветку (4)
Автор поста оценил этот комментарий

не только, ещё это вполне себе просторечное "женщина". что-то вроде тёлки в русском

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

так, поглядишь, и слово "девица" уже стало обидным

Автор поста оценил этот комментарий

Да ну? А почему ж оно тогда на футболках?

Автор поста оценил этот комментарий

Ну ясен же хрен, что семантика даже у вроде одинаковых слов в разных языках разная.

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку