Пожалуйста, будьте вежливы! В новостных и политических постах действует Особый порядок размещения постов и комментариев.

Как всегда...

В скандальном плакате про "инфекцию русского языка" обнаружено 13 ошибок

Как всегда... Украина, Политика, Безграмотность, Идиотизм, Зрада

Журналисты "Страны" обнаружили 13 ошибок в скандальном плакате про "инфекцию русского языка", который развесили по Киеву.

1. дИбілізм. Правильно - дебілізм.

2. імперИалізм. Правильно - імперіалізм.

3. МасовоЮ інформації. Правильно - масової інформації.

4. Ошибка в пунктуации: после "середовище інфікованих" не нужна запятая.

5. ДикІх. Правильно - диких.

6. Прислів я (пропущен апостроф).

7. Ошибка в пунктуации: не взято в кавычки выражение "Путін тобі на язик".

8. ПошиРРюється. Правильно - поширюється.

9. З являється (пропущен апостроф).

10. Основана. Правильно - заснована.

11. ОполАскувач. Правильно - ополіскувач.

12. Два раза используется выражение "російський язик", а один раз - "руський".

13. Восклицательный знак вместо знака вопроса в предпоследнем предложении.


Источник: https://strana.ua/news/79215-v-skandalnom-plakate-pro-infekc...



зы. Ну почему селюки и рагули настолько тупы? )

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
6
Автор поста оценил этот комментарий
Сложно учить язык который создаётся прямо сейчас целым институтом.
Нужно дополнения выпускать вроде "Краина мова. Замена Э на q. "
А у этих ребят просто версия языка старая
раскрыть ветку (12)
8
Автор поста оценил этот комментарий

создан он был в 20е годы 20 века под руководством грушевского с заказа австро-венгрии и всякой остальной швали.

создан топорно шо пиздец, но тупицы хавают.

раскрыть ветку (11)
6
Автор поста оценил этот комментарий
Так утверждают люди, которые совсем не знакомы с такой наукой как лингвистика.
раскрыть ветку (8)
4
Автор поста оценил этот комментарий

вот я совсем не знаком и еще тысячи людей не знакомы, расскажите, как это было на самом деле?

разве возможно придумать язык и насильно его насадить на сколько-нибудь значимой территории?

раскрыть ветку (6)
2
Автор поста оценил этот комментарий

не слушай блаженных.

насаждался насильственным превалированием в обучении над русским в ходе раннего советского периода.

2
Автор поста оценил этот комментарий

в ютьюбе набирай "Проект Украина". Фильм Андрея Медведева.

Там основные поверхностные вещи,но подобраны нормально.

Дальше,если будет интерес, копай интернеты. Инфы много и она на поверхности. Обыкаешься от удивления, как всё белыми нитками шито.

4
Автор поста оценил этот комментарий
Насадить язык невозможно. Рассказать о происхождении какого-либо языка не так-то и просто. Но если самому изучать семейство славянских языков, то можно увидеть закономерности. Сразу видны сходства и заимствования.
раскрыть ветку (3)
2
Автор поста оценил этот комментарий

ты и правда не в теме,блаженный.

2
Автор поста оценил этот комментарий

туда же: "Проект Украина". Фильм Андрея Медведева.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Ты всем фильмецам веришь? Звёздные войны не смотри.
2
Автор поста оценил этот комментарий

в дальнейшем споре ты будешь мудаком, а я негодяем т.к. обладаю знаниями, а ты нет.

так что учи матчасть.

1
Автор поста оценил этот комментарий
 А Петлюра на каком языке говорил?
раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

На малороссийском наречии русского языка.


"До середины XVII украинский язык, также как и белорусский, в Речи Посполитой назывался по терминологии того времени «руский языкъ», (укр. «руська мова»)[9])[10][11][12][13][14]. В современной российской, украинской, белорусской филологии для этого языка используются названия западнорусский, староукраинский, старобелорусский язык. В Российской империи украинский язык назывался малороссийское наречие русского языка"[15],[16],[17].

На протяжении XIХ и в начале XX века статус малороссийского наречия оспаривался, пока не получил официальное признание в качестве самостоятельного языка под названием «украинский язык». Замена слова «малорусский» на «украинский» по мнению, академика Ягич И. В. была связана с ростом национального самосознания украинцев и их желания отличать себя от русских[18] и переосмыслением названия Малая Русь, собственно, «изначальная, древняя» Русь, а не «менее значительная»[источник не указан 92 дня]. Постепенно понятие «украинский язык», возникшее в Киеве, стало использоваться во всех украинских регионах.


По генетической классификации, украинский язык относится к восточнославянской подгруппе славянской группы индоевропейской языковой семьи[21][22][23].

Ближайшим генеалогически к украинскому является белорусский язык[24][25][26] (начиная с IX—XI вв. оба языка частично формировались на общей диалектной базе — в частности северная диалектная группа украинского языка участвовала в формировании разговорного белорусского языка[27], оба народа к XVI в. имели общий западнорусский письменный язык[28][29]).

По типологической классификации, украинский — флективный язык[30].


Флективный строй (от лат. flectivus «гибкий») — устройство языка синтетического типа, при котором доминирует словоизменение при помощи флексий — формантов, сочетающих сразу несколько значений. Флективный строй противоположен агглютинативному, в котором каждый формант несёт только одно значение.

Классическими примерами флективных языков являются латинский, немецкий, русский языки. Можно сказать, что все устойчивые индоевропейские языки являются флективными. Другая большая группа флективных языков — семитские языки.


Украинский язык имеет черты, которые сближают или отдаляют его от других славянских языков — польского, белорусского, русского, болгарского и словацкого.

Лексически ближайшим к украинскому является белорусский язык (84 % общей лексики), затем польский (70 %), словацкий (68 %) и русский язык (62 %)[31].

Специфика языка обнаруживается в словообразовательных моделях и наиболее рельефно в лексике — в т. н. лексических украинизмов[32].

Заметно влияние украинского языка на другие славянские языки, особенно на польский[33], а также на русский язык и белорусский язык. В польский были заимствованы украинские слова «czereśnia» — черешня, в русский «галушки» -галушки, румынской[34][35]"ştiucă" — щука, «holub» — голубь, в белорусский «вагітная» — беременная.[36] и т. д.)."


http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/6263

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку