-5

Как оно? Полиглоты...

Здравствуйте Пикабушники!

Хотел бы поинтересоваться у русских, владеющими иностранными языками.

Я не имею возможности понять, что поется в песне, слышу только голос, созвучный

с музыкой который радует ухо. С противоположной стороны мы носящие "великий и могучий" имеем возможность не только радовать слух, а сопоставить рифму музыке и ее логику...

В 90-х годах меня соседка спросила: -Тебе нравится Ace of Base?

Я ответил, что вроде круто...

- а ты в курсе что они поют?

Было что то про цветок на окне, сказала она.

Мой вопрос заключается в том... Есть какая то логическая цепочка слов в иностранной песне? ( при переводе в браузере у меня сложилось впечатление, что там как говорится "Что вижу то пою"

Как слышно русскому уху стихотворную форму других наций..немцев, англичан, итальянцев и т.п.

Дубликаты не найдены

+3
Есть ресурс
http://www.amalgama-lab.com
Тут переводы всех известных и не очень песен. Некоторые переводы сделаны с учетом размера и рифмы. Иностранные песни такие же песни, просто дословно перевести их достойно редко возможно.
+3
В точку. Лучше не переводить свои любимые песни.
раскрыть ветку 1
+1

Когда ты специально учил немецкий ради Rammstein, а французский ради Stromae (=.

+2
Ясенхуй,что дословно переводить такие вещи в рифму не предстпвляется возможным, если ты об этом
раскрыть ветку 1
+1

Не. Это в принципе возможно если ты например Лермонтов, Пушкин и т.д. Но я что-то не наблюдал похожих людей среди наших современников.

+1

спроси у @RADIOTAPOK

раскрыть ветку 3
0

Слышал кстати у него Gorillaz- Feel Good Inc..оч клево.

раскрыть ветку 2
+1

да, одна из лучших, посмотри еще атаку мертвецов

раскрыть ветку 1
+1

Например я на слух иностранную речь не очень воспринимаю,- только если нашёл в интернете текст. И да, бывает, что слова любимой песни оказываются хуйня хуйнёй :) . Но, хватает и песен со смыслом, как пример можно привести Metric - Help i'm Alive. "Я дрожу... Они сожрут меня живьём, если я споткнусь...". Смысл песни в том, что нередко мы себя накручиваем, мол - "жизнь - говно", но при попаданию в экстремальную ситуацию ВНЕЗАПНО происходит переоценка ценностей, начинает резко хотеться жить, и будущее в случае выживания начинает видеться радостным и безоблачным :)

+1

Когда ты понимаешь другой язык, ты головой перестраиваешься и думаешь на том языке..

+1

беда родной попсы в том, что знаете язык текста и понимаете полную его бессмысленность. в иностранной попсе ничего не понимают, но почему-то люди считают ее тексты глубокими. "ну должны быть хорошими!", хоть тресни. хотя там белиберда еще хуже.


та же Асе оф Басе: "я Барби-девочка в Барби-мире"... и так сто раз. годится спеть дочери, если только что купили первую в жизни куклу, но в целом дебильная песенка.


если хотите хороших песен, слушайте чего-нибудь из древности. из итальянцев, например, Тото Котуньо или Рикки е повери. из англичан Пинк Флойд или Юрая Хийп. из французов Жо Дасен.

раскрыть ветку 6
+3
Про барби герл пела группа Aqua
раскрыть ветку 1
0

вправду спутал одних с другими. но они были одинаково бессмысленными для меня, понимающего язык и способного расслышать о чем идет речь.

0

Ну, добавить чуть-чуть воображения, и строчки "Можешь причесать мои волосы, можешь раздеть меня, где угодно", "могу быть звездой, могу умолять на коленях" кажутся уже не совсем детскими в общем контексте. Я этот текст считаю качественной иронией.

-2
На самом деле перевод песен с английского например осложнен тем что мы не знаем культуры и Русский язык более скуден. По этому перевод не коректен
раскрыть ветку 2
+1

"мы" это кто? я не считаю свой язык скудным, очень даже наоборот. иностранные языки тоже учу не в рамках тысячи слов, достаточных купить себе алкоголь и получить в морду, а с оборотами речи, с идиомами и с чтением классики в оригинале.

+1

Русский язык скуден? У вас походу запас таков.

+1

Бля, надеюсь, что говорить у тебя выходит лучше, чем писать. Это ж полный пиздец

раскрыть ветку 6
-1

Как умею так и написал. Вроде понятна мысль. А если доебываться до правил, то тут процентов 70 ахуеют.

раскрыть ветку 5
+1

Дело не в правилах, а в том, что создаётся впечатление, что русский язык не твой родной вообще.

у владеющих русских, иностранными языками.

у русских, владеющих иностранными языками.

с музыкой который радует ухо.

музыка которая радует ухо.

И так далее. По стилистике как будто пишет робот.

раскрыть ветку 3
0

Нихера непонятно, в том и дело

0

слова в песнях намного сложнее понимать.

я даже в русских песнях не всегда понимаю.

взять хотя бы ту же Скрипка-Лиса (скрип колеса)

а подруга у меня как-то давно спросила, почему в песне поется "Подари на память мне ПЯТЬ своих волос". почему именно пять, спрашивает. я со стула чуть не упал )

0

Разу уж зашла речь об... Может есть тут кто-то, хорошо понимающий английскую речь? Интересно было бы узнать, о чём в этой песне поётся: https://www.youtube.com/watch?v=2HjEuXLLZnc (особенно в рэп-речитативе с отметки 2:09). Текста в интернетах нет, а на слух я как-то не это вот,- англоязычные видео на ютубе в основном с субтитрами смотрю.

0

Топ Русского радио за прошлый месяц, мрачно, глубоко, апокрифично

Горит полосатый закат в сиреневой дымке

И кто-то с экрана ТВ поет о любви, о-о-о

Меня уносят назад эти картинки

И спрятаны в песнях все чувства мои

Про белые розы, желтые тюльпаны

Сибирские морозы, танцы странные

И снова ночь седая никак не отпускает меня

Ах эти белые розы, о-о-о

Желтые тюльпаны, о-о-о

И снова ночь седая никак не отпускает меня

Джинсовая куртка (аа), старый касетник, аа-аа

Там музыка нас связала уже навсегда, мм-мм

И я напеваю тебе в тишине предрассветной

Слова, которые я пронесу сквозь года, мм-мм

Про белые розы, желтые тюльпаны

Сибирские морозы, танцы странные

И снова ночь седая никак не отпускает меня

Ах эти белые розы, о-о-о

Желтые тюльпаны, о-о-о

И снова…

Похожие посты
Похожие посты не найдены. Возможно, вас заинтересуют другие посты по тегам: