20

Как научиться понимать английский на слух?

Привет, Пикабу! На связи EnglishDom. Хотите немного знаний об английском языке от профессиональных педагогов?? Их есть у меня! :)

Сегодня много текста, потому что не хватает рейтинга на годное видео :(


У вас есть трудности с восприятием английской речи на слух? Нет времени для практики аудирования? А что делать, если вы уже очень давно занимаетесь английским, но уровень восприятия речи так и не улучшился? Давайте обсудим эти проблемы.

Сперва нужно выяснить, почему в иностранных языках больше всего трудностей возникает именно с аудированием и образуется слуховой барьер.

Как научиться понимать английский на слух? Английский язык, Слуховой барьер, Английский на слух, Иностранные языки, Изучаем английский, Длиннопост

Причины слухового барьера


Особенность типа личности.

Давайте проведем небольшой эксперимент. Какие у вас возникают ассоциации при слове «торт»? Если в голову сразу приходит, к примеру, бисквитно-шоколадный кусочек с прослойкой вишневого джема на тарелочке, то вы — визуал.

Как научиться понимать английский на слух? Английский язык, Слуховой барьер, Английский на слух, Иностранные языки, Изучаем английский, Длиннопост

Существует множество классификаций описывающих типы восприятия информации, но основные — это:

аудиалы — вы хорошо воспринимают информацию на слух;

визуалы — вам легче усваивать новую информацию при помощи зрительных образов;

кинестетики — если вы кинестетик, то ассоциируете новую информацию со своими ощущениями;

дигиталы — вам стоит использовать самые разные методы изучения английского, чтобы достигнуть желаемого результата.


Если вы не относитесь к аудиалам, то вам может быть нелегко начать понимать английский на слух. Это врожденные или приобретенные способности, кардинально изменить их невозможно, но развить в себе те качества, которых вам недостает, вполне реально.

Маленький словарный запас.

Конечно, если вы не знаете значение слова, то понять его вы не сможете. Чем шире словарный запас, тем легче вам понимать речь на слух.


Слишком сложный материал.

На просторах интернета можно найти уйму материала для улучшения навыка аудирования, но это не всегда может принести положительный результат. Например, у вас начальный уровень знаний, а вы начали смотреть сериал «Doctor House» или «Friends», где темп речи и лексикон довольно сложен для вашего уровня, а сленг вообще может загнать вас в тупик. Так что начните с чего-то полегче: мультики, сказки, обучающие видео и т.д.


Отсутствие практики аудирования.

Важно помнить, что прослушивание всего пары диалогов на уроке является недостаточной практикой, как можно больше времени нужно уделять аудированию. Ведь вы точно не будете уверенно и корректно общаться, не понимая, о чем говорит собеседник.

Как научиться понимать английский на слух? Английский язык, Слуховой барьер, Английский на слух, Иностранные языки, Изучаем английский, Длиннопост

Советы для улучшения восприятия английского на слух


Создайте себе англоязычную среду.

Это не значит, что вам нужно покупать билет в Великобританию или США и жить там как минимум пол года.

Англоязычную среду можно создать искусственно. Постарайтесь слушать английскую речь везде, где можно. Найдите англоязычный телевизионный (или YouTube) канал, радиопередачу или сериал, включите подкаст на смартфоне — «anything goes»! Кроме того, песни на английском языке очень полезны для изучения грамматики и новых слов.

Вы скажете, что у вас нет времени на английский, но так ли это на самом деле? Вы едете в транспорте? Скачайте себе пару подкастов на телефон и проведите время с пользой пока не доберетесь до работы или учебы. Готовите кушать дома? Включите фоном YouTube, где рассказывают, как готовить быстрые и вкусные блюда — узнаете новый рецепт и послушаете английскую речь. Easy!

Да и еще одно, не забудьте поменять язык на вашем смартфоне на английский!


Регулярно слушайте английскую речь.

Возьмите себе за правило уделять минимум 20-30 минут в день на тренировку навыка аудирования. Точно также, как вы улучшаете свое тело, чтобы хорошо выглядеть. Если в силах слушать больше, то слушайте больше! И не забывайте — каждый день!


Используйте различные материалы.

Не слушайте один и тот же вид английского постоянно.

Например, вы нашли крутую радиостанцию на английском языке и слушаете ее каждый день. Очень скоро вы привыкните к голосу ведущих и будете понимать их без особых проблем. Но как только вы смените радиостанцию, то тут же могут возникнуть проблемы с восприятием речи.

Так что старайтесь как можно чаще менять источники и ресурсы, чтобы не привыкать к одному голосу и развиваться.


Повторяйте за диктором.

Скачайте аудиокнигу с текстом. Вы можете начать с маленьких рассказов и сказок. Прослушав запись достаточное количество раз, пробуйте говорить с диктором в один голос, читая текст. Так вы сможете поработать над своей интонацией (прочувствовать места, где нужно сделать паузы и смысловые ударения), своим произношением, а также сумеете «расслышать» непонятные места на записи и сами их проговорить.

Часто бывает так, что в быстрой речи слова «склеиваются», и становится очень трудно понять, где заканчивается одно слово и начинается второе. Если вы сами проговорите такое трудное место вслух несколько раз, то в будущем сразу поймете, что произнес носитель языка.


Увеличивайте словарный запас.

Как уже упоминалось выше, словарный запас очень важен для понимания устной речи. Работайте не только над активным запасом, но и над пассивным. Вы не сможете понять носителей языка, если не будете знать идиом, фразовых глаголов и сленговых выражений. Вы можете не использовать их в речи постоянно, но их значение знать необходимо.


Не забывайте о грамматике.

Знание грамматики тоже играет немаловажную роль в снятии слухового барьера. Не обязательно знать весь грамматический справочник от корки до корки, но разницу между «What do you do?» и «What are you doing?» стоит понимать.


Больше говорите по-английски.

Старайтесь как можно чаще говорить на английском языке на занятиях с вашим преподавателем, при общении с одногруппниками, коллегами и друзьями. Таким способом вы улучшаете свое восприятие живой речи и одновременно разрушаете языковой барьер. Ведь каждый человек «звучит» по-разному — у каждого свой акцент и манера произношения.

Как научиться понимать английский на слух? Английский язык, Слуховой барьер, Английский на слух, Иностранные языки, Изучаем английский, Длиннопост

Смотрите сериалы и фильмы на английском с субтитрами.

В них вы не только слышите английские слова, но и видите, как они пишутся. Всегда можно остановить фильм в нужном месте, или перемотать назад и прослушать отрывок еще раз. Главное, что нужно помнить, вы смотрите фильм в учебных целях.

Как же правильно нужно смотреть сериал или фильм? Есть определенная последовательность в 4 простых шага:

1) Смотрите небольшой отрывок. Начните, например, с 5-минутного эпизода. Для его просмотра вам может потребоваться около 15-40 минут. Далее можете постепенно увеличивать «дозу».

2) Сначала просмотрите этот эпизод без остановок, чтобы привыкнуть к речи актеров (а еще лучше, просмотрите его таким образом пару раз). Постарайтесь не читать субтитры — проверьте, что вы поняли.

3) Теперь начинайте просмотр, делая остановки, но не тогда, когда вам встречаются незнакомые слова, а тогда, когда вы не можете уловить смысл происходящего — делайте паузы и начинайте переводить. Так вы постепенно уберете все неясности в фильме.

4) Теперь просмотрите фильм еще раз, чтобы закрепить достигнутый эффект. На этот раз попробуйте посмотреть фильм без субтитров.


Начните думать на английском языке.

Мы понимаем, что выработать привычку такого плана вовсе не просто, но тем не менее достижимо. Когда читаете или слушаете какой-то текст, то не нужно мысленно переводить его на русский язык. Старайтесь не задумываться о переводе. Не нужно переводить весь текст слово в слово, самое главное — уловить основную мысль.


Заключение

Теперь вы знаете, что нужно делать, чтобы научиться понимать английскую речь на слух. Помните, что любой навык необходимо тренировать постоянно, чтобы достигнуть положительного результата.

И будьте уверены, что любые методики, предлагающие разрушить слуховой барьер за неделю — это всего лишь обман.


Источник: EnglishDom

Дубликаты не найдены

+2

любой навык необходимо тренировать постоянно, чтобы достигнуть положительного результата - спасибо, теперь все ясно =)) а я то думал, что со мной не так...

+1

Толково написано

раскрыть ветку 1
0

Спасибо!

0

Когда люди пишут начните думать на английском у меня горит пятая точка. Человек мыслит образами, другой вопрос это выражение своих мыслей посредством слов.

0
Текст писал капитан?
раскрыть ветку 1
+1

Не зря ведь картинка с Джеком вставлена ;)

Но на самом деле ситуация такова, что многие это понимают, но не все это делают. Поэтому лишний раз напомнить не помешает, как нам кажется :)

0
Смотрите сериалы и фильмы на английском с субтитрами.
В них вы не только слышите английские слова, но и видите, как они пишутся. Всегда можно остановить фильм в нужном месте, или перемотать назад и прослушать отрывок еще раз.

Хорошая методика, жалко вот только, что на вашем сайте далеко не все клипы, которые предлагаются в разделе "видеоурок" содержат субтитры. Толку от этих клипов?

раскрыть ветку 1
0

Да, к сожалению, иногда субтитры становятся недоступны, но толк все равно есть! Окружая себя английской речью в повседневной жизни, вы постепенно к ней привыкаете, начинаете самостоятельно выделять знакомые конструкции и слова. Не зря ведь многие преподаватели советуют на фоне включать английское радио, например. Даже не вслушиваясь, вы просто привыкаете к этому языку.

Похожие посты
422

Небольшая подборка переводов - 54

Сборник шутеек с www.rd.com

____________________

Я только что прочитал, что 4 153 237 человек поженились в этом году. Мне конечно без разницы, но разве это число не должно быть четным?

____________________

Я работаю в головном офисе жилого комплекса, помогающего людям с расстройством психики. В один особенно напряженный день, пришла девушка, чтобы заплатить за аренду. Находясь в измотанном состоянии, я сказала: "У вас бывают такие дни, когда кажется, что все хотят достать вас?"

Она улыбнулась, и ответила: " Я принимаю лекарства от этого".

____________________

Юрист вел машину вниз по улице и, вместо того чтобы остановиться у знака СТОП, он просто притормозил. Полицейский видит это, останавливает машину и спрашивает мужчину, почему он не остановился. "Это то же самое, - начал юрист, - Я не верю что есть разница остановиться и притормозить".

"Позволь мне доказать тебе это" - сказал полицейский. Он попросил юриста выйти из машины и внезапно начал колотить его дубинкой.

После этой, весьма болезненной для юриста, процедуры, полицейский спросил его: "Ты хочешь чтобы я остановился или притормозил?".

____________________

Мужчина пришел к доктору, обеспокоенный проблемой со слухом у его жены. Доктор сказал: "Встаньте позади нее и скажите что-нибудь, а потом расскажете мне, как близко вы были, когда она наконец-то услышала".

Мужчина пришел домой и видит, что жена на кухне режет морковь. За 4,5 метра от нее он спросил: "Дорогая, что на ужин?". Нет ответа. Он сократил расстояние вдвое и повторил вопрос. Опять ничего. Весьма обеспокоенный, он встал прямо у нее за спиной и спросил снова: "Что на ужин?". Жена повернулась и сказала: "Я тебе в третий раз повторяю - тушеная говядина!".

____________________

Два старых парня, Фред и Сэм, пошли в кино. Через пару минут после начала Фред услышал, как Сэм шебуршится вокруг, похоже, что он искал что-то на полу и под сиденьем. "Что ты делаешь?" - спросил Фред. Сэм ответил сердито: "У меня во рту была карамелька, но она выпала. Я не могу ее найти".

Фред сказал ему забыть об этом, потому что она уже слишком грязная. "Но я должен, - ответил Сэм, - на ней остались мои зубы".

____________________

Вопрос: В чем разница между капитализмом и социализмом?

Ответ: При капитализме человек эксплуатирует человека, а при социализме наоборот.

____________________

На нашу армейскую базу привозили один особый дезодорант, который мне очень нравился, и последние годы я покупал только его. Но однажды я не смог найти его в продаже. Я спросил местную работницу, собираются ли они снова его заказать. "Больше нет" - ответила она. "Он всегда хорошо продается, поэтому его никогда нет на складе. Так что я перестала его заказывать".

____________________

Два завсегдатая сидят в баре и один из них случайно указывает на пару забулдыг напротив: «Такими мы будем через 10 лет». Его друг делает глоток пива, ставит стакан, а затем оборачивается и говорит: «Это зеркало».

____________________

Консультант по брачно-семейным отношениям: Итак, что привело вас сюда сегодня?

Жена: Он воспринимает все буквально. Я не могу это выносить.

Муж: Мой фургон.

____________________

В прошлом году я участвовал в марафоне. С самого старта я оказался последним из бегунов. Это было весьма неловко. Бегущий передо мной парень, т.е. второй с конца, все смеялся надо мной. Он говорил: "Эй приятель, каково это, быть последним?". Я ответил: "Ты действительно хочешь это узнать?". А затем вышел из гонки.

____________________

Источник переводов + оригинальный текст: https://vk.com/interestingforeignstories

Показать полностью
154

О развитии навыка говорения

«Знать иностранный язык» и «уметь на нём разговаривать» — это ОЧЕНЬ разные вещи. Профессиональные переводчики знают язык очень глубоко, но разговаривают порой хуже девочки-секретаря, которая ловко оперирует двумя-тремя сотнями заученных фраз. У них разные задачи: переводчики имеют дело со сложными текстами, а работа секретаря — короткие типовые разговоры.


Если человек уже знает иностранный язык, научиться говорить для него — вопрос нескольких дней или недель. Вот что по-настоящему сложно, и к чему нужно стремиться — так это «выучить» иностранный язык, т. е. понять, как в нём связываются слова друг с другом, понять внутренние принципы, по которым он работает.


«Гло́кая ку́здра ште́ко будлану́ла бо́кра и курдя́чит бокрёнка». Эту фразу из несуществующих слов предложил в начале XX века академик Л.В. Щерба. Из неё ясно, что "будлану́ла" - действие, которое ку́здра (ж.р.) совершила в отношении бо́кра (м.р.), бокрёнок, скорее всего, детёныш бокра. Для русского человека это очевидно сразу. Иностранцу придётся сначала выучить русский. Фраза показывает, что язык - это НЕ СЛОВА. Слова легко переходят из одного языка в другой. Язык - это принципы, по которым слова связываются друг с другом.


В том, чтобы научиться говорить, абсолютно ничего сложного нет – проблема это придуманная. А основная причина частых неудач — это то, что люди пытаются, как говорят англичане, put the cart before the horse, ставить телегу впереди лошади. Пытаются начать говорить, не разобравшись, каким образом связываются слова в языке, — с катастрофическими последствиями. Которые мы и наблюдаем повсеместно. Пытаться говорить, не выучив язык, — это как пытаться бегать, не научившись ходить.


В статье не рассматривается уровень руссо туристо, когда говорят «наполовину инфинитивами, наполовину знаками» – это вообще не язык, строго говоря. Под умением «говорить на иностранном языке» подразумеваются три уровня:


1-й уровень: Способность по-простому, но грамматически правильно выразить свои мысли. Например, не зная выражения «прикрой форточку» говорят проще: «закрой окно, но не до конца».


2-й уровень: Способность говорить на конкретные темы именно теми фразами, которые используют носители языка (прикрой форточку).

Есть реальная история про русского математика, который полтора часа читал лекцию в Оксфорде на английском языке. Упоминал степени, корни, числители, знаменатели дробей и прочие математические штуки, которые не каждый переводчик сумеет описать без специальной подготовки.

А после лекции к нему подошла девочка, вероятно, с целью пофлиртовать, и обратилась с простой разговорной фразой. Знаете, что ей ответил русский математик, который только что прочитал лекцию на английском? Он сказал: «Sorry, I don’t speak English». Ответил он, конечно, не совсем корректно — по-английски он говорил вполне профессионально, но только на одну тему — описание математических формул и действий.


3-й: Уровень носителя - способность говорить на любые темы фразами, звучащими на этом языке естественно.


В какие сроки можно выйти на эти уровни? На первый уровень «просто чтобы тебя поняли», можно выйти за 2 недели – проверено на себе.


Вторым языком у меня в университете был французский. Преподавали его, мягко говоря, плохо. Тот материал, который изучали 4 года, с грамотным преподавателем можно было практически между делом освоить за пару месяцев, разговорной практики не было совсем. А сразу после окончания университета мне понадобилось срочно, за 2 месяца заговорить на французском языке. Я решил съездить во Францию.


Приземляюсь в Марселе, по-французски не могу связать двух слов, в зубах разговорник. Однако от обычного туриста я выгодно отличался тем, что фразы в разговорнике для меня не были случайным набором звуков — я понимал, по каким законам построены эти фразы, и при желании из утвердительного предложения мог легко сделать, например, отрицательное или заменить одно слово на другое. Уже через три дня я, не заглядывая в разговорник, бегло говорил на основные бытовые темы: как доехать, сколько стоит, как это называется, кем работаете, потому что ситуации, в которых эти фразы были нужны, повторялись несколько раз в день.


Всего через две недели я уже довольно бегло разговаривал на общественно-политические темы! Конечно, из-за недостатка словарного запаса формулировать приходилось проще: вместо «падение стандартов высшего образования вызывает нарастающее беспокойство среди интеллигенции» получалось что-то вроде: «Умные люди думают, что образование в университетах стало плохое».


Первый этап развития речи — учимся выражать свою мысль так, чтобы вас просто поняли, но при этом грамматически правильно.


А через 2 месяца пребывания во Франции люди, которые наблюдали меня в течение всего периода, очень удивлялись тому, как быстро я научился строить распространённые предложения, и порой даже без ошибок – удалось подхватить и отработать много устойчивых фраз для типовых ситуаций. Сам поразился, как быстро удалось заговорить на языке, который, как мне казалось, я совсем не знал.


Проанализировав свой опыт, я понял, что на момент приезда во Францию у меня было нечто более важное, чем умение говорить: у меня было понимание пусть не всех, но основных принципов построения французского предложения.


Если бы этого понимания не было, ни два месяца, ни даже год во Франции не дали бы мне такого результата. И да, каждый день до обеда я пару часов на пляже выполнял упражнения по переводу с русского на французский. И да, все 2 месяца постоянно заглядывал в словарь. Я не сделал чего-то сверхъестественного — любой может научиться бегло говорить на иностранном языке за пару месяцев без преподавателя. На простые, необходимые туристу темы — даже за пару дней. При одном условии — что человек уже понимает принципы связи слов в языке.


2-й уровень – это когда человека уже не устраивает «просто доносить мысль» и он начинает искать точные естественно звучащие фразы, которые сами носители языка используют в той или иной ситуации. Например, нашему выражению «сесть на автобус» совсем не соответствует английское «sit on the bus». Для этого есть отдельное устойчивое выражение.


Для почти каждой ситуации в каждом языке существуют свои устойчивые фразы, каждая ситуация должна быть рассмотрена отдельно, если вы хотите звучать во всех ситуациях абсолютно как носитель языка. Таким уровнем обладает меньше 1% профессиональных переводчиков с опытом работы. Вот попробуйте спросить мужчину-переводчика английского языка, как будет правильно «вдеть нитку в иголку» по-английски. 9 шансов из 10 — он не знает. Но сказать так, чтобы англичанин понял, какую мысль он пытается выразить, ему вполне по силам. Зато эту фразу может знать девочка с уровнем Elementary, которая посмотрела ролик о вышивании на YouTube.


Да-да, люди, работающие устными переводчиками, выглядящие очень авторитетно и представительно, в действительности часто не знают устойчивых фраз, которые используют носители языка в той или иной ситуации и скатываются на первый уровень - просто передают нужную мысль так, чтобы их поняли.


Профессионалы, которые хотят звучать в точности, как носитель, по 20-30 лет выискивают фразы, которые звучат естественно в той или иной жизненной ситуации. Чтобы охватить весь спектр этих ситуаций, и ещё удерживать все эти фразы в голове, даже в языковой среде понадобится лет 10. И это при условии, что вы прикладываете серьёзные усилия, а не просто «живёте» там. Кстати, некоторые «естественно звучащие фразы», используемые в Англии, будут странно звучать в США и наоборот.


Как развивается навык говорения


Говорение — это в первую очередь реакции, способность мгновенно составить фразу. А реакции эти нужно нарабатывать и поддерживать, как спортивную форму. Если сегодня вы пробежали марафон за три часа, это не означает, что у вас будет такой же результат после месяца на диване. С говорением на иностранном языке происходит то же самое. То, что вы говорите бегло, не означает, что вы будете так же бегло говорить после серьёзного перерыва.


Когда я приехал в Россию после 6 месяцев в США, родственники мне задавали вопрос на русском, а я машинально отвечал на английском. Через два дня это прошло. Ещё через два месяца, в разговоре по скайпу с друзьями-американцами, я обнаружил, что реакции уже не те — приходилось задумываться иногда, как построить фразу. Я не стал хуже знать язык — просто ослабла реакция.


Принцип развития реакции в разговорной речи можно проиллюстрировать с помощью спортивной метафоры.


Марафонцы-профессионалы тренируются до трёх раз в день, набегая порой до 250 км в неделю. Если они растянут эти 250 км на месяц, результата не будет, хотя, вроде бы, это те же 250 км. То же самое происходит с разговорными навыками. Люди ходят годами по 2–3 раза в неделю на разнообразные разговорные курсы и недоумевают, почему же они так и не научились говорить.


Режим 2-3-х занятий в неделю вполне эффективен для изучения грамматической базы, основ языка. Если же стоит задача именно начать говорить, придётся пересмотреть график занятий.


Иначе что получается? За полтора часа разговорного занятия вы наработали едва заметные, зыбкие реакции. День перерыва — эти реакции ушли. Вы их нарабатываете заново на следующем занятии. Потом 3 дня перерыва — этих реакций уже нет. В памяти остаются фразы, которые вы узнаете, понимаете, но в реальном разговоре они почему-то не вспоминаются. Поэтому походы в разговорный клуб раз в неделю, по большому счёту — баловство, хотя и лучше, чем ничего.


Слова и фразы, которые человек знает, делятся на активные и пассивные. Активные — это те, которые вы можете использовать в любой момент — они отработаны до полного автоматизма (пример — I love you — все знают и могут использовать в любой момент). Пассивные слова и фразы — это те, которые вы узнаёте в чужой речи или в тексте, понимаете, но вспомнить в нужный момент не можете. Они начнут автоматически «вылетать» лишь после того, как были использованы несколько раз в реальной или игровой ситуации общения.


Русские люди, кстати, хорошо знают великое множество английских слов, не подозревая об этом. И постоянно усваивают новые. Парадокс, казалось бы — заимствованные слова все усваивают без усилия: спойлер, дисконт, вебсайт, бой-френд. А когда доходит до похожих слов в этом же самом английском языке, они почему-то не запоминаются. Происходит это ровно по той же причине, по которой многие не могут заговорить — сначала учится сам язык - говорение и словарный запас после этого уже не проблема. Слова гораздо легче запоминаются, если они ложатся в готовую операционную систему языка.


Навык говорения развивается в три этапа:


1. Разбираемся, как связываются слова в языке. Если брать европейские языки, хороший преподаватель даст это за 3-4 месяца. Это самый сложный этап в изучении языка, когда помощь преподавателя действительно необходима. В английском я лично прошёл этот этап самостоятельно, ушло несколько лет при хороших способностях.

Я, кстати, намеренно не использую термин «грамматика». Учебники и преподаватели любят рассказывать КАК строить фразу и называют это грамматикой. Но почти никогда не разбирают, ПОЧЕМУ ИМЕННО ТАК. Без понимания ПОЧЕМУ ТАК человек всегда будет путаться при построении даже элементарных фраз.


2. Обязательно нужно разобраться, на какие конкретно темы вы хотите научиться говорить. И уже отталкиваясь от этого, правильно выбрать материал для подготовительной работы.


Существуют серии удобных учебников для самостоятельной работы, содержащих набор наиболее востребованных разговорных тем. Учебники эти построены очень просто: на любом развороте дана одна из таких тем, например, «Студенческая жизнь». Слева приведены (часто в форме диалогов) стандартные слова и фразы по этой теме, справа — упражнения для закрепления этих фраз. В конце учебника даны правильные ответы. Мало одного учебника — можно взять другой из этой же серии, например, посвящённый целиком фразовым глаголам. В нём будут такие же темы, но слова и фразы будут немножко другие. Мало учебников — в свободном доступе есть озвученные носителями языка диалоги с расшифровками на каждую из актуальных тем.


Таким образом, если нужно научиться правильно говорить на какую-то несложную тему, подготовительную работу можно сделать за полдня без всякого преподавателя, вооружившись парой таких книг и диалогов. Разговорники, кстати, тоже очень полезная и недорогая вещь — фразы в них даны действительно ходовые и выверенные носителями языка. Повторюсь, все эти замечательные книги и диалоги реально помогут лишь в том случае, если вы уже знаете иностранный язык, т.е. понимаете, как в нём связываются слова.


Какое-то время необходимо медленно, вдумчиво повыполнять переводные упражнения с русского на иностранный язык.


Тысячи студентов терпят неудачу из-за того, что пытаются заговорить, минуя этап переводных упражнений. Это всё равно, что сразу учиться ездить на велосипеде, не держась руками за руль.

Всё равно, конечно, научишься в конце концов. Но дело пойдёт гораздо быстрее, если сначала научиться просто держать равновесие, контролируя руль руками, а уже потом пробовать отпускать.


3. И лишь незадолго до того момента, когда способность говорить понадобится в реальной жизни, можно начать отработку разговорных реакций. Здесь нужны элементы живой разговорной практики и занятия придётся сделать более частыми — для развития реакций перерывы, даже в один день, губительны.


Если разговорный язык не нужен срочно, гораздо полезнее развивать не реакции, т. е. способность мгновенно вытаскивать нужные обороты из памяти, а сконцентрироваться на подготовительной работе, описанной в предыдущем пункте.


Основной принцип при развитии разговорной речи — это говорить много и говорить часто, с минимальными перерывами между практическими ситуациями говорения. Если процесс начат, останавливать его нельзя. Поэтому надо хорошо подумать, прежде чем приступать к развитию именно навыка говорения: есть ли у вас достаточно свободных часов, действительно ли вам нужно срочно его развивать. Потому что вы рискуете впустую потратить своё время, и к тому моменту, как язык реально понадобится, наработанные реакции уже уйдут.


Отработанные слова и фразы не забудутся ещё долго, но они уйдут в пассив — вы будете по-прежнему узнавать их в чужой речи и в текстах, но использовать в нужный момент уже не сможете.


Но есть и хорошие новости: если однажды навык беглого говорения был развит, восстановить его проще, чем разрабатывать в первый раз — это работает так же, как мышечная память.

О развитии навыка говорения Английский язык, Изучаем английский, Русский язык, Лингвистика, Образование, Иностранные языки, Длиннопост
Показать полностью 1
824

Из чего состоит знание иностранного языка

Недавно заметил у изучающих английский язык ещё одну тенденцию. Часто люди, отчаявшись добиться желаемого прогресса после многих лет нерационального изучения языка, приходят к выводу: «Ну что, ничего не получается... Моя ситуация уникальна. Видимо, сделать качественный рывок мне поможет только погружение в языковую среду».


Покупают 2—4-недельный курс в Лондоне. И, естественно (в который раз!), разочаровываются, убив почти впустую месяц своего времени и финансовые сбережения. Возвращаются с ещё более глубокой убеждённостью, что «мой случай уникален, со мной что-то не так, нужен какой-то особый подход».


Ни черта уникального на самом деле нет, ситуация вполне типичная.

Всё это — от тотального повсеместного непонимания, из чего, собственно, состоит знание иностранного языка. Да и разобраться непросто — весь эфир забит рекламной демагогией. 9 из 10 жалуются: я плохо воспринимаю речь на слух… что делать… У рекламщиков ответ уже готов: «Улучшить восприятие на слух? – Не проблема! Приходите! Поможем!»

Ну приходят. Заканчивается всё очередным разочарованием и ещё более глубокой убеждённостью в своей безнадёжности и «уникальности» своего случая. В общем, кому интересно, давайте попробуем разобраться, из чего состоит знание иностранного языка.


Во-первых, не верьте знакомым, которые говорят, что хорошо воспринимают речь носителей на слух. Врут они всё. Даже носители друг друга часто переспрашивают, даже понимая контекст разговора. Если ты не носитель языка, выросший в Англии, у тебя ВСЕГДА будут проблемы

с восприятием речи британца. Сейчас объясню почему.


Вспомните ситуации, когда вы хорошо понимали речь носителя языка, пока он говорит с вами, но совершенно переставали его понимать, когда он начинал говорить с другим носителем. Почему так?


Реальные живые носители используют не совсем те слова, которые мы ожидаем услышать. Cлово forya (ударение на первый слог) вы не найдёте ни в одном словаре, а оно, между тем, распространённое, означает for you. Мало кто из преподавателей рискнёт вводить слово whaddaya (= what do you), а оно не менее распространённое, чем forya. То же самое происходит в скоростной русской речи: вместо «зачем тебе?» в реальной жизни мы часто говорим слово «зчемте?», и его нет ни в одном словаре. Однажды при мне темнокожий парень объяснял темнокожей девушке: «…and instead of “shto” they say “chyo” (вместо «што» они говорят «чё»). Слово «чё» даже не похоже на «что».


У любого языка есть 2 варианта. Один – тот, которому учат иностранцев и на котором носители обычно разговаривают с вами, если понимают, что вы не носитель. Второй – тот, на котором говорят носители друг с другом. В нём используются похожие слова, но из них выброшена часть гласных звуков, отдельные слоги, или даже одни слова заменены на другие, как в русском «што» заменяют словом «чё». Но учить всё равно придётся сначала первый.


А теперь давайте представим, что вы идеально разбираете английскую речь на слух. В ближайшие годы этого точно не произойдёт, но просто допустим на минуточку, что вы различаете английские звуки прямо вот на уровне носителя! Ок, теперь перед нами другая проблема. Большинство изучающих английский язык, к сожалению, не представляют, с каким объёмом информации имеют дело.


Английский язык лидирует в мире по количеству слов и выражений. Почему – отдельная долгая история, не будем сейчас туда углубляться. Итак, помимо слов и их стилистической сочетаемости друг с другом, английский язык это:


- Идиомы, т.е. такие выражения, которые ты не поймёшь, даже если знаешь все слова, из которых они состоят. Например, «у него конь не валялся». Значение этого выражения ты либо знаешь, либо нет – угадать обычно не получается. На любом радио- или телеканале в рутинном порядке используется несколько тысяч идиом и устойчивых выражений. В бытовой речи – меньше, но ненамного. Если считать такие, которые носитель знает, но почти или вовсе не использует, их количество точно уйдёт за 5000. И да, они довольно разные в Англии и США. И по регионам.


- Cлэнг. Он ОЧЕНЬ разный в Англии и США, Австралии и Канаде. Различается по регионам этих стран.


- Огромный корпус аббревиатур, которые носители лаконичного английского языка очень любят использовать даже в разговорной речи. Например, аббревиатуры DHSS или GP очень широко используются в разговорном языке Великобритании, но будут непонятны американцу. Знание таких аббревиатур необходимо только в том случае, если ты там живёшь.


Ах, да. Имейте в виду, что всё вышеперечисленное постоянно в каком-то объёме устаревает. Это к вопросу о пользе чтения классики в оригинале.


- Фразовые глаголы – особый кошмар английского языка, а их только самых употребительных – хорошо за тысячу! Отдельные словари есть по фразовым глаголам!


- Юридические и экономические термины, которые довольно часто встречаются в разговорной речи и обычных публицистических статьях для массового читателя. Это если мы не берём разговоры по работе – тут уж в речи любого носителя можно услышать кучу узкоспециальных терминов (их счёт идёт на сотни тысяч – они есть в каждой профессиональной области).


Особую сложность представляют термины, связанные с разницей работы политических, правовых, финансовых институтов – чтобы эти термины понимать, порой нужно хотя бы приблизительно разобраться, как эти институты работают. Сиди и разбирайся вот, кто твой знакомый адвокат - attorney, barrister или solicitor.


Неплохо бы владеть узкоспециальной терминологией хотя бы в объёме средней школы. Скажем, термин «наименьший общий знаменатель» широко используется в англоязычной публицистике (правда, уже не в математическом смысле) и на телевидении. Вспомните, какой большой багаж терминов мы вынесли из средней школы и используем в повседневной речи. У них всё так же.


В бытовую лексику Англии и США в огромном количестве проникли термины из таких видов спорта, которых у нас просто не существует. Таким образом, чтобы хорошо понимать речь носителей, надо хотя бы приблизительно знать правила игры в гольф, крикет, американский футбол. Например, термин second base в разговорном языке ещё означает «женская грудь», а почему – надо сначала разобраться в правилах бейсбола.


А теперь самое интересное! Любому языку сопутствует огромный пласт поп-культуры.


Американский сериал «Клан Сопрано». В интимном контексте главный герой говорит своей гёл-френд: «And her name is G…». И всё – больше никакого контекста! Я не понимаю, о чём он. Звоню по скайпу знакомой американке, описываю ситуацию. Она: «Как гёл-френд зовут?». Я: «Глория». Она: «Так всё понятно! Есть известная песня с припевом «And her name is G, L, O, R, I, A». Для неё всё очевидно, для меня – бессмысленная фраза, хотя песню, как выяснилось, тоже слышал. Просто для американца старше 40 эта песня – общеизвестная часть поп-культуры, а у меня болтается где-то на задворках сознания. Речь живого носителя перегружена такими ссылками на песни, известные фразы из фильмов, общественно-политические события. В том же сериале «Клан Сопрано» главному герою бросают фразу: The lone gunman theory. Фраза представляет из себя упрёк, но понять, что это именно упрёк можно только в том случае, если ты хотя бы в общих чертах представляешь хорошо известные взрослым американцам обстоятельства, сопутствующие убийству Джона Кеннеди.


Особый кошмар – телевидение. Все современные носители английского языка на нём выросли, поэтому в своей речи они постоянно прямо или косвенно ссылаются на сотни телепрограмм или их ведущих. Фамилии ведущих начинают вызывать ассоциативный ряд. Если русский бросает что-нибудь вроде «напиши Малышевой», собеседник мгновенно настраивается на ассоциативный ряд «здоровье/медицина». Фраза This must be how Carl Sagan felt, walking through the halls of PBS для русского – бессмысленная тарабарщина, для представителя англоязычной культуры всё просто и понятно.


А теперь внимание! Вся эта культурная информация устаревает с ОГРОМНОЙ скоростью. На эту тему есть анекдот. Диалог покупателя с продавцом:


— Бутылку пива дайте.

— Паспорт есть?

— Нет.

— Тополиный пух?

— Жара, июль.

— 60 рублей.


Покупателя протестировали на возраст. И я уже не удивлюсь, если совсем молодые люди этого анекдота не поняли. Буквально 10-15 лет – и эта культурная информация устаревает, а она ведь ещё сильно разная в Англии и США. Американцы легко могут не понять речи британца, если он ссылается на феномены, относящиеся к британской культуре.


В бытовой русской речи для достижения комического эффекта мы порой цитируем Библию или какие-то древнерусские обороты: «аль не люб тебе, красна девица», «иже еси», «аз езмь» и т.д. Так же часто, если даже не чаще, в английской речи цитируют Библию, Шекспира или другие известные тексты – всё это на староанглийском.


Ещё чаще, также для достижения комического эффекта, мы пародируем украинскую речь: «Ти побач яка гарна дiвчина». У англичан и американцев, поверьте, тоже есть кого пародировать, и комический эффект этих моментов часто проходит мимо людей, даже неплохо знающих английский язык – им кажется, что просто использовано сравнительно редкое слово.


В российских школах и вузах обычно учат английский, в Англии и США это, как правило, французский, поэтому очень часто в разговорной речи можно услышать французские слова и фразы – они являются такими же общеизвестными, как у нас «бой-френд» или «ай лав ю». Попробуйте почитать обзоры критиков о лондонских ресторанах или показах мод – мало вам не покажется.


Иностранный язык – это автоматически другая культура с другими географическими названиями, названиями магазинов, локальными и национальными брендами производителей, поставщиков разнообразных услуг, от автосервисов и клиник до спортзалов и языковых курсов. Если в России сказать «она ходила в ИНВИТРО», этого уже достаточно, чтобы задать понятный всем контекст разговора. Всем, кроме иностранца. А ещё все эти названия в живой речи постоянно сокращаются. Как у нас библиотеку им. Ленина называют Ленинкой. «Собираюсь в Ленинку» мгновенно означает «читать/готовиться к экзамену», и что дело это не на 15 минут. Для иностранца, даже хорошо знающего русский, это пустой звук.


К чему мы приходим в итоге? Сам по себе английский язык – это уже гигантский объём информации. А сопутствующая языку культурная информация, без которой нельзя полноценно понимать речь носителя – это ещё один, такой же по объёму, массив данных.


Так вот, дамы и господа. Речь живого носителя – это гремучая смесь из вот этого вот всего. Рекламщики языковых школ пытаются вас успокаивать:

«В повседневной жизни носители языка используют 2000-3000 слов, всё легко и просто, бла-бла.». Не легко и не просто. 3000 – это только корней слов. Сильно помогает знание корней в работе с фразовыми глаголами? Эти корни образуют технические термины, идиомы, слэнг. Если бы всё так просто, не было бы постоянно повторяющейся ситуации «знаю все слова, не понимаю о чём фраза».


Смешно, ей-богу, наблюдать начинающих, которые ещё не научились понимать простые фразы на иностранном языке даже в НАПИСАННОМ виде, а уже рвутся общаться с носителями или пытаются смотреть обычные фильмы, снятые для носителей языка. Если брать английский, то до уровня Intermediate на такие фильмы даже замахиваться не стоит.


Если цель просмотра – изучение языка, фильмы нужны именно учебные.

И не надо смотреть на учебные фильмы свысока – в них играют нормальные носители с нормальной дикцией, но! Они не прожёвывают звуки, а произносят именно те слова, которым вас учили, никаких forya или whaddaya. В учебных фильмах звучат только актуальные на сегодняшний день, самые используемые слова и разговорные выражения. Из них исключены ненужные аббревиатуры – оставлены только те, которые действительно необходимо знать. Слэнг – только самый употребительный, и то в ограниченном количестве. Исключены узкоспециальные термины, которыми изобилуют обычные художественные фильмы. Никаких ссылок на поп-культуру. Эти фильмы сняты специально для того, чтобы обучать иностранцев современному английскому разговорному языку. Учебные фильмы хорошие, смотрите учебные фильмы.


По поводу грамматики. Учить её самостоятельно – тяжело, а преподавать – настоящее искусство. В любом городе по пальцам можно пересчитать специалистов, способных качественно преподавать грамматику (говорю как руководитель школы, постоянно находящейся в активном поиске хороших преподавателей). Даже у обладателей сертификата Upper-Intermediate в голове, как правило, какой-то очень кривой вариант грамматики, позволяющий им, в лучшем случае, правильно строить фразу. Без понимания, ПОЧЕМУ так, они всю жизнь будут путаться элементарно вот даже во временах.


По поводу произношения. Однажды в Лондоне я наблюдал просто феерического русского мужика. Английским он владел виртуозно, дай бог каждому англичанину так. В моём опыте это был единственный русский человек, который хорошо владел английским, но при этом не делал ни малейшей попытки изобразить какой-то британский или американский акцент. Он подчёркнуто использовал рязанский и говорил абсолютно русскими звуками. Произношение – такая штука… На любителя. Хотите – пытайтесь ставить. Не хотите – по контексту вас и так поймут.


Теперь давайте посмотрим правде в глаза. У большинства читающих эту статью НЕТ ВОЗМОЖНОСТИ изучать язык по всем перечисленным направлениям – это многие годы усилий при условии, что вы больше ничем не занимаетесь и не работаете.


Фактически на наших глазах разворачивается трагедия: сотни тысяч людей постоянно и честно прикладывают усилия, пытаясь выучить иностранный язык, но из-за огромного количества мифов, насаждаемых языковыми школами, усилия эти уходят впустую.


Что мы видим на практике? Люди даже не определились, чего именно хотят добиться, изучая язык, и пытаются хватать несистематизированные куски информации отовсюду.


Способность забывать – самый прокачанный человеческий скилл. Пока учат одно, забывают другое. Вот он прочитал статью на английском, не поленился залезть в словарь, усвоил несколько оборотов и терминов. Через полгода забыл их все так же надёжно, как если бы никогда не читал статью. Посмотрел фильм, подхватил несколько слов и фраз, через полгода уже совсем их не помнит. Годами всё идёт по кругу — учат одно, забывают другое. А пазл всё не складывается.


Чтобы получить быстрый ощутимый прогресс в условиях нехватки времени, ни в коем случае нельзя распыляться на множество разнообразных источников информации. Источников должно быть ограниченное количество, но возвращаться к ним нужно снова и снова. И источники эти нужно очень тщательно отобрать. Я бы рекомендовал качественные тексты по той профессии, в которой собираетесь развиваться – термины и обороты, которые вы там встретите, будут актуальны для вас всегда. И учебные фильмы, чтобы усвоить разговорные выражения. Тут, конечно, нужно решить – британский или американский вариант вам ближе.


Все слышали о том, что второй, третий иностранный язык учить значительно легче, чем первый. Почему это так? Если человек ГЛУБОКО изучил один иностранный язык, он уже не совершит многочисленных ошибок, которые делают ВСЕ начинающие – его уже не запутать рекламной демагогией, рвущейся из каждого утюга. Он понимает, с каким объёмом информации имеет дело, что в этой информации первично, на чём нужно сконцентрироваться, а что вторично, чем можно не захламлять свою память без ущерба для фундаментального понимания языка.


Другими словами, во всей этой махине информации есть иерархия, какие-то слова, выражения, грамматические тонкости являются более важными, какие-то – менее важными. И теоретически, грамотный языковой курс должен быть построен на основе этого критерия – от более важного к менее важному. На практике в большинстве случаев на людей сваливают почти бессистемный набор фактов. Т.е. формально их учат языку, да. Но как-то за деревьями леса не видно.


В любой области знания человек переходит на качественно новый уровень только тогда, когда предыдущий уровень – более простая, БАЗОВАЯ, но вместе с тем более важная информация о предмете кристаллизовалась из единиц информации в ПОНЯТИЯ. Когда ресурсы мозга уже не расходуются на то, чтобы вспоминать, сколько будет 6×7 и начинаешь видеть более широкую и сложную картину.

Показать полностью
519

Ответ на пост «Помогу научиться программировать бесплатно» 

Добром за добро!

Ребята, я неплохо умею в английский. Сейчас должно быть много людей, учащихся на карантине, да и просто тех, кому интересно немного прокачать английский.


ЧТО

- Помогу вам понять неясную грамматику и сброшу несколько упражнений на отточку :Р

- Посоветую фильм на английском

- Нужна другая помощь? Напишите, попробуем разобраться


СКОЛЬКО СТОИТ

А вот нисколько! Меня сильно вдохновил товарищ по ссылке


ДЛЯ КОГО

Для людей. От 5 и до и до.


У МЕНЯ НЕ ПОЛУЧИТСЯ

Вы русский выучили? Получилось?


КУДА ОБРАТИТЬСЯ

Добро пожаловать в телеграм чат

t.me/emergency_english


Держитесь и не болейте

664

Небольшая подборка переводов - 52

Разные картинки с www.reddit.com

____________________

Дезинфицирующее средство для рук капнуло на мои новенькие туфли.

Небольшая подборка переводов - 52 Истории, Перевод, Реальная история из жизни, Английский язык, Юмор, Текст, Иностранные языки, Перевел сам, Длиннопост

____________________

Я проигнорировал сообщения моей подруги, после тяжелой смены на работе. Она выместила свою злобу на моем телевизоре, прощай большой парень.

Небольшая подборка переводов - 52 Истории, Перевод, Реальная история из жизни, Английский язык, Юмор, Текст, Иностранные языки, Перевел сам, Длиннопост

____________________

Клиентка отказался от замены вот таких 4 шин в дождливый день, так же ей пришлось подписать официальный отказ, прежде чем мы отдали ей машину.

Небольшая подборка переводов - 52 Истории, Перевод, Реальная история из жизни, Английский язык, Юмор, Текст, Иностранные языки, Перевел сам, Длиннопост

____________________

Сумасшедшая боль в мышцах, но нет ванны? Импровизируй. Адаптируйся. Преодолевай.

Небольшая подборка переводов - 52 Истории, Перевод, Реальная история из жизни, Английский язык, Юмор, Текст, Иностранные языки, Перевел сам, Длиннопост

____________________

Полотенечное животное, оставленное персоналом отеля.

Небольшая подборка переводов - 52 Истории, Перевод, Реальная история из жизни, Английский язык, Юмор, Текст, Иностранные языки, Перевел сам, Длиннопост

____________________

Мой глухой отец прижимает к груди динамик, чтобы почувствовать вибрацию от музыки. Начало 1970-х.

Небольшая подборка переводов - 52 Истории, Перевод, Реальная история из жизни, Английский язык, Юмор, Текст, Иностранные языки, Перевел сам, Длиннопост

____________________

Работники роддома одевают малышей, родившихся 29 февраля, как лягушат. Нет ничего прелестнее этого.

P.S. Leap Day - високосный день (29 февраля), дословно переводится как "день прыжка".

Небольшая подборка переводов - 52 Истории, Перевод, Реальная история из жизни, Английский язык, Юмор, Текст, Иностранные языки, Перевел сам, Длиннопост

____________________

Я работаю в автопрокате, недавно полиция вернула нам это...

Небольшая подборка переводов - 52 Истории, Перевод, Реальная история из жизни, Английский язык, Юмор, Текст, Иностранные языки, Перевел сам, Длиннопост

____________________

Великолепная идея! Маме нравятся маяки!

Небольшая подборка переводов - 52 Истории, Перевод, Реальная история из жизни, Английский язык, Юмор, Текст, Иностранные языки, Перевел сам, Длиннопост

____________________

Первая покупка моего мужа по кредитной карте, 1971 год. Кредитка Maки, лимит 300$. До сих пор пользуемся каждый день.

Небольшая подборка переводов - 52 Истории, Перевод, Реальная история из жизни, Английский язык, Юмор, Текст, Иностранные языки, Перевел сам, Длиннопост

____________________

Источник переводов + оригинальный текст: https://vk.com/interestingforeignstories

Показать полностью 9
586

Небольшая подборка переводов - 49

Разные истории с www.reddit.com

____________________

Я высыпал все до последней зефирки из коробки "lucky charms" моей сестры. Затем я сделал фото, как я ем их полную миску, распечатал и положил на дно коробки. Потом я заклеил ее и убрал назад в кладовку.

____________________

Во время фотосессии, одна клиентка спросила у меня клейкую ленту, она хотела подклеить грудь, чтобы та красиво смотрелась в платье.

Затем она разделась, оставшись только в одних туфлях, и попросила меня удалиться, чтобы она могла наделать селфи с помощью моего оборудования.

Эм, я не оставлю тебя наедине с линзами стоимостью 10 000$.

____________________

Когда я еще учился в старшей школе, тот как-то раз готовился к большим дебатам. Я представлял свою школу, т.к. был одним из множества (ИМХО более квалифицированных) выступающих, но при этом недавно победил в других дебатах.

Я нервничал, но по опыту уже знал, что как только поднимусь на трибуну и начну говорить, сразу полегчает и это покажется легкой прогулкой.

Так что я поднялся к микрофону, прочистил горло и выдал: «Добро пожаловать, гамы и доспода».

____________________

На 2 курсе мои друзья сказали мне найти костюм Чубаки, и я нашел подходящий в порно-косплее. И так получилось, что учитель увидел его. Всего лишь из-за одной ночи я лишился своего компьютера в качестве наказания... всего одна ночь!

____________________

Я работаю свадебным фотографом на протяжении 12 лет. Я ПОСТОЯННО получаю просьбы поснимать на свадьбе за бесплатно. При чем просят не только знаменитые в инстаграме личности. Как-то раз один парень (который мне и до этого не шибко нравился), попросил меня отснять свадьбу для его друга бесплатно. Иногда люди обращаются ко мне с подобными просьбами, а я их даже не знаю.

Я пытаюсь представить, что будет, если я приду в ресторан и попрошу их самое лучшее блюда за 0 долларов. А затем скажу им, что это поможет в развитии их бизнеса.

____________________

Я ждала поезд, когда ко мне подошел парень лет 30 и спросил, в какой старшей школе я учусь. В то время у меня как раз были волосы в виде небольших косичек. Я честно ответила ему, что не учусь в старшей школе. Мне было тогда 26 лет. Он очень сильно расстроился и ушел.

Это не было так жутко, пока я не подумала о том, что он хотел, чтобы я оказалась школьницей. А расстроился, потому что я несовершеннолетняя.

____________________

Однажды мой бывший рассказывал историю о том, как его послали в Афганистан и он буквально описал историю из фильма "Железный человек", как свою собственную (очевидно, что без металлического костюма, но с похищением и удержанием его в отдаленной пещере в течение нескольких недель, откуда он смог выбраться благодаря собственной гениальности и проворству, но никаких записей об этом, конечно же, не осталось).

____________________

Однажды я попал в небольшую дорожную аварию, во время командировки в Бельгию (этот парень выезжал в парковки и зацепил мою машину). Позже, когда я пришел к нему домой, чтобы обсудить это происшествие, он пытался (шутя, но все же) сосватать мне свою 11-летнию дочь. В то время мне было почти что 40. А самое дерьмовое было то, что девочка переводила наш разговор, т.к. этот парень не говорил по-английски, а я по-французски.

____________________

Однажды меня начал преследовать мужчина, работающий в соседнем магазине. Он сказал мне, что создал в Скайриме похожего на меня персонажа.

____________________

У меня лежит лишняя мышка в ящике рабочего стола, и она подключена через USB к док-станции одного неприятного парня, сидящего неподалеку. В те дни, когда он становится особенно невыносимым, я достаю эту мышку и каждые пару минут вожу ей по кругу... он ни разу не понял что происходит, потому что мышка подключена к док-станции, а не к его компьютеру. Ему даже заменили ноутбук. Ни разу не заметил... иногда это вызывает у меня слезы от беззвучного смеха... надо быть аккуратнее, чтобы не перестараться...

____________________

Источник переводов + оригинальный текст: https://vk.com/interestingforeignstories

Показать полностью
880

Sheep-ship, sheet- ...

Craig, give me please shit

Sorry, what, Alexei?

Paper shit

Ahh! A sheet of paper?

Yes. Shit of paper.

Hmm, say "sheeeet"

"Shiiiit" of paper

Maybe try "Piece"

"Piss"?

"Piece"

"Pi-ece?"

Yes!

Ok, give me piece of shit!

. . .


Одно из главных правил преподавания, которые меня научили - не смеяться когда студент делает ошибку. Хорошое правило в целом.

Для студента, ошибка - это стыдно. Пошлая ошибка - позор! Ужас. Я часто видел как студенты молчали, дабы ошибку не делать. Рот закрыт, глаза вниз... В прошлом их наказали, над ними издевались и смеялись.


Ошибка - источник боли. Можно гарантировать отсутствие боли тем, что молчишь.

У меня было то же самое в школе, я получил издевательство от некоторых одноклассников. Им нравилось как мои уши ярко покраснели вместе со щеками. "Red hair, red face, red ears!" Бастардос!


Когда я теперь учусь, у меня все еще стыдно. Я был недавно на уроке вокала, чуть не сдох от стыда. . . И петь тяжело когда тело старается убежать и я держу его на месте. А вот 3 года назад я ходил на уроки плавания. . . Это было ад для такого нарцисса как я. Не только ввгляжу как лисый котик, который упал в ванну, я еще и практически обнажен, да и еще вокруг куча 5-летних детишек с идеальной техникой...


После того разговора с Алексеем (настоящий, кста), я помню как он, увидев странное выражение на моем лице (я кусил свой язык, чтобы на рассмеяться. Не хватало только Не хватало только "I cunt say it" ) спросил "6 слов, 7 ошибок, да?" Он разочаровался, ему было очень тяжело прилюдно (даже только прикрэйгно. Я же тоже люд) делать ошибки.

Мы потом разбирались. И sheet of paper" я ему передал :)


Ну вот. А пару лет назад, я отказался от того правила и начал смеяться вместе со студентами над ошибками. Мы на уроках легализируем ошибки и делаем их нарочно (я сейчас сделал ошибку нарочно!), чтобы хорошо знакомиться со своим стыдом, дружить и танцевать с ним. Стыд - друг, он помогает. Но может парализировать. Смех - хороший способ освободиться, если он добрый и совместный и у группы есть unspoken согласование, что так можно. Рассказываю о своих ошибках на русском и как раньше я мог перепутать буквы Ш, Щ и С в словах "щука" и "слухи". . . Так мы уходим от менталитета "ошибка - очень плохо. Нельзя!" На "ошибка - нежелаема, но неизбежна и разрешена. И порой смешна ". После этого становится легче научиться произносить всякие "beach", "can't", "sheet" :)


Пост я оставляю без редактуры. #языкpositive. Это как я пишу по-настоящему. Стремлюсь к идеальному русскому, но готов пока рисковать всех конфюзнуть своей абракадаброй. Ну, пока вы готовы будете читать такое. По-любому, посмеяться над ними можно... Нужно)))

Sheep-ship, sheet- ... Ошибка, Do you speak English, Английский язык, Иностранные языки
Показать полностью 1
751

Небольшая подборка переводов - 46

Истории посетителей www.reddit.com

____________________

Будучи подростком, я работала в продуктовом магазине, однажды я сканировала покупки одного мужчины, а он мне сказал что-то, но я не расслышала. Я как обычно изобразила смех, потому что мне было не интересно, что он сказала, а на вопрос это было не похоже. Довольно часто покупатели отпускают маленькие шуточки, которые они считают забавными, и я часто так делаю. Но этот мужчина и его партнер посмотрели на меня в ужасе. Тогда до меня дошло, что он сказал: «Мы заботимся об умирающей собаке» (По-моему, у него было немного собачей еды и мяса в корзине). Этот случай преследует меня по ночам.

____________________

Я постепенно, в течение двух недель, двигал монитор своей коллеги все ближе к краю стола. До тех пор, пока он не стоял так близко, что клавиатура еле помещалась.

"Тупой маленький стол" - бурчала она в конце.

Затем я стал двигать его обратно, так же медленно, в течение нескольких недель.

Она ни разу меня не спалила.

____________________

Однажды утром, когда мы еще были детьми, я положил острый соус на зубную пасту моего младшего брата. Он явно решил, что его отравили.

____________________

Один парень на работе моего мужа перешел в иудаизм (искренне рады за него!). Но теперь он приходит и постоянно бубнит про эту тему другому парню, который сидит как раз рядом с моим мужем. Не то что бы ему было неприятно это слышать, но он убежденный атеист и его просто раздражают все эти религиозные беседы на рабочем месте, но в любом случае, он не говорил им ни слова. Но пару недель назад, этот парень начал рассказывать о его предстоящем обрезании. Двадцать минут без перерыва. Я просто счастлива, что моего мужа не хватил удар от переизбытка такого рода информации.

____________________

Один лысый парень попросил меня нарисовать в фотошопе вены на его голове, чтобы сделать ее похожей на гигантский пенис. Он был каким-то там бизнесменом, продающим аудиокниги.

____________________

Когда мне было 11 лет, мы посетили один уличный магазинчик в Италии. Продавец подошел к нам и начал уговаривать меня выйти замуж за его сына. Мой отец подбежал к нам и сказал: "Чувак, ей всего 11". А этот парень ответил: "А моему сыну 26. Это идеально".

____________________

Одна девушка связалась со мной, чтобы сделать фотосессию в стиле самоубийства. Я выслал ей свои расценки, и она ответила: "Ой, у меня нет столько. Разве недостаточно того, что ты увидишь мои сиськи?".

____________________

Парень на моей работе совершенно не умеет общаться с людьми. Он постоянно рассказывает одни и те же бессмысленные "истории" снова и снова. Причем он рассказывает их каждому человеку персонально, а не всем вместе.

Он говорит такие вещи наподобие: "Ой, угадай что? Сегодня покупательница спросила меня, где найти какую-то штуку, я сказал ей и она нашла это".

Ты молчишь, потому что ждешь какого-то интересного продолжения, а он просто останавливается и начинает хихикать. И мы вынуждены нервно посмеиваться вместе с ним.

А еще он постоянно рассказывает мне о своей сексуальной жизни, не стесняясь людей вокруг.

____________________

У одного моего ученика накануне умер отец, так что он не сделал домашнюю работу и не подготовился к уроку по географии. Я слышал, как учитель отругал его за это, а он не стал ничего объяснять (возможно потому, что это довольно деликатная тема). А вот его лучший друг накричал на учителя: "У ВАС СОВСЕМ СТЫДА НЕТ ЧТО ЛИ, ЕГО ОТЕЦ УМЕР ЭТОЙ НОЧЬЮ", но учитель ответил: "Меня это не волнует", а потом раздался тяжелый вздох. Я как раз был в соседнем помещении.

Нет нужды говорить, что этот учитель больше у нас не работает.

____________________

Однажды клиенты меня попросили заснять строительство их нового дома. Они предложили 200$, но при этом они хотели, чтобы я каждые выходные в течение 2 лет снимал его и создал временнУю картину строительства. Очевидно, что я отказался.

____________________

Источник переводов + оригинальный текст: https://vk.com/interestingforeignstories

Показать полностью
292

Разбор песни: Duke Dumont - Ocean Drive

Эта песня - отличная для изучения языка, так как она - метафора созданная из метафор. Умение говорить и понимать метафорически - крайне важно. Его можно тренировать тем, что часто слышишь метафоры на иностранном языке (ну и сам или сама и очень визуальная. Тем более что она супер listenable-to :)) Ну и кто не пережил такую ситуацию...


Вкратце о чем песня: два человека в отношениях уже осознали, что отношениям скоро конец, они на пороге болезненной разлуки, но они еще остаются в них. До последнего. To the bitter end...


Рекомендую глубоко визуализировать сцену в песне. Включите свои чувства и представьте все звуки, запахи, ощущения... Рев машины, ветерок, воздух теплый или холодный? "Ищите" то, что хотел передать певец. Так слова и их значения легче запомнятся и усвоятся. И эмоции заложенные в метафорах будут ярче передаваться и усваиваться. Выучите ее наизусть и пойте ее сочувствуя паре в песне. "Будьте" певцом, человеком рядом с ним, будьте шоссе, машиной. Be the song.


https://www.youtube.com/watch?v=KDxJlW6cxRk


Ocean Drive:

- We're riding down the boulevard

- We're riding through the dark night

- With half the tank and empty heart

- Pretending we're in love, but it's never enough

“Мы едем ночью, темно, осталось только полбака топлива (половина изначальной энергии отношений уже потрачена) и наши сердца пусты. Мы притворяемся, что мы влюблены, но этого всегда недостаточно.”

“Не важно сколько мы притворяемся- любовь так и не возвращается”.


- As the sirens fill the lonely air

- Oh, how did we get here now now now, baby?

- We see a storm is closing in

- Pretending we ain't scared

Звуки сирен заполняют одинокий воздух (единственный звук это сирены обозначающие “опасность!” или "Остановитесь!")

“Как мы дошли до этого?” (Дошли до конца отношений - как у Цоя "Что же случилось с нами?” в песне с похожей тематикой).

“Мы наблюдаем что надвигается буря, притворяясь, что нам не страшно.”

В их отношениях осталось мало энергии или любви (если она была). Бурный конец уже виден и приближается. Они отказываются принимать эту реальность. Остаются вместе, наперекор этому, и продолжают путь в сторону “шторма”.


- Don't say a word while we dance with the devil

- You brought a fire to a world so cold

- We're out of time on the highway to never

- Hold on (hold on), hold on (hold on)

“Танцевать с дьяволом” - значит рискованно себя вести, шутить с огнем. Как я вижу, есть 2 варианта:

1. Оставаясь вместе, они рискуют сделать расставание совсем мучительным (ужасные ссоры, измены, итд). Надо сейчас расстаться, но они не готовы морально.

2. Сейчас конец отношений можно избежать, но они не делают ничего, чтобы это избежать (парная терапия, доброе выяснение отношений итд). Улыбаемся и машем.

Певец говорит "Ты принесла огонь в мой холодный мир" (I'm assuming it's a girl). То есть ты сделала мой мир теплым. Ты улучшила мою жизнь, добавила в него любовь.

"У нас истекло время на шоссе в Никогда”.

Я не совсем уверен что он имел в виду. Это можно интерпретировать как "Наши отношении никогда не имели будущего, и вот они уже заканчиваются". “Как не имели будущего, так не имеют и настоящего”. По любому - “Ну… все...”

"Держись / Вцепись (может быть в смысле "держись! Сейчас будет авария!). А надо бы наверное наоборот - надо отпустить. А вместе этого...


- We're running all the red lights down

- No way that we can stop, nah nah

- A quarter tank and almost gone,

- Pretending we're in love, but it's never enough

“Мы проезжаем на красный все светофоры, никак не можем остановиться, нет-нет, Осталась четверть бака, почти всё топливо потратили. Притворяемся, что мы влюблены, но этого всегда не достаточно.”

Проезжают на красный светофоры - уже совсем игнорируют опасность ситуации, вытесняют роковую реальность. Уже понимают, что остановить этот процесс - никак. Еще меньше топлива остается...


- I wish we could take it back in time

- Before we crossed the line, now now now, babe

- We see a storm is closing in

- I reach out for your hand

"Ах если бы мы могли вернуться назад ДО точки невозврата. Назад в тот день когда мы смертельно поранили наши с тобою отношения."

Мы видим, что буря надвигается

Я протяну тебе руку…


“Я протяну тебе руку…”

Тут у вас должны появиться слёзы... Представьте себя в той ситуации, Вы с партнером стоите  под огромными грозавыми тучами надвигающиеся и протяните свою руку...


Почувствуйте значение этого жеста...

Разбор песни: Duke Dumont - Ocean Drive Duke Dumont, Музыка, Английский язык, Language teacher, Разбор, Иностранные языки, Длиннопост
Показать полностью 1
1523

Небольшая подборка переводов - 44

Простенькие истории с www.rd.com

____________________

Когда я выбирал весы для ванной, я нашел одни, которые измеряли не только вес, но и жировые отложения, массу костей и процент содержания жидкости. Я отказался от них в пользу менее технологичной модели. Как я сказал продавцу: "Мне не нужно четыре способа, чтобы впасть в депрессию, одного вполне достаточно".

____________________

"Это твои прабабушка и прадедушка" - сказал я своему внуку, вручая ему фото моих родителей. "Как ты думаешь, я похож них?"

Он покачал головой. "Еще нет".

____________________

Мой муж поранился и я быстро отвела его к доктору. Медсестра перевязала его рану и объяснила меры предосторожности. Затем она успокоила его, добавив: "Если теперь вы будете соблюдать все мои инструкции, то вскоре нас покинете".

____________________

Я инструктировал новобранцев, когда офицер вошел в класс, чтобы оценить мой стиль обучения. Я думал, что был в тот день на высоте, но он был весьма скрупулёзным. В качестве доказательства цитирую проблему о которой он написал: "Инструктор теряет зрительный контакт с классом, когда пишет на доске".

____________________

Я 30 минут был заперт в лифте, прежде чем двери наконец-то открылись. Освободившись, я сказал своей коллеге по несчастью: "Все бывает в первый раз".

Она пробурчала в ответ: "Все так же бывает в последний раз".

____________________

В конце 80-х мой тесть пошел обновлять водительские права. Во время экзамена по вождению, он подъехал к перекрестку, посмотрел налево, и поехал прямо через знак "Стоп". "Сэр! Вы не посмотрели направо" - воскликнул испуганный инспектор.

Мой тесть спокойно покачал головой. "А это мамина сторона".

____________________

Проголодавшись после многочасовой поездки, мы с мужем остановились у придорожной забегаловки. Пока он глушил машину, я пошла в ресторан и сделал заказ. Девушка за стойкой, после того как тщательно все записала, спросила меня: "Это все вам?".

"Нет, - ответила я, немного смутившись, - Мужу тоже кое-что достанется".

____________________

Когда я учился на пилота военно-морского флота, я как-то раз пришел в гости к своему однокурснику, там я встретил его жену и ребенка. Еще я удивился тому, что все его летное снаряжение аккуратно лежало на столе. Но кое-что показалось мне странным.

Я взял в руки какую-то непонятную штуку и сказал: "У меня нет такой!".

"Хммм... нет, ты прав", пробормотал он. "Это молокоотсос моей жены".

____________________

В процессе составления истории болезни одного немолодого пациента, я спросил его: "Как у вас дела на любовном фронте?"

"Я не знаю, ответил он, - пойду спрошу жену". Он поднялся и вышел в коридор, где сидела его жена, и громко спросил: "Эй, доктор интересуется, есть ли у нас секс".

Его жена закричала в ответ: "Нет, у нас есть только Медикэр и Голубой крест (страховки)".

____________________

Мы с моим 35-летним сыном как раз заканчивали есть, когда я поняла, что забыла кошелек в грузовике. Пока я шла к двери, я сказала официантке, что случилось. "Не беспокойтесь, - сказала я с усмешкой, - я оставляю своего сына в залог".

Она взглянула на него. Он подмигнул. Она повернулась ко мне и говорит: "Что еще у вас есть?".

____________________

Источник переводов + оригинальный текст: https://vk.com/interestingforeignstories

Показать полностью
599

Небольшая подборка переводов - 41

Истории со всяких постов www.reddit.com

____________________

Мой коллега из офиса в Чикаго попросил меня привезти телефонную книгу и канцелярию с местным логотипом из моей деловой поездки в Канзас. Они готовились к мальчишнику другого нашего коллеги, в ночь перед самой свадьбой. Жених был известен тем, что пил до такой степени, что считался легендарным. После ночной пьянки, он проснулся на утро в день своей свадьбы в номере отеля. Он проверил тумбочку и нашел там телефонную книгу Канзаса. На столе так же лежала канцелярия с логотипом Канзаса. Его друзья раскрыли свой план персоналу на стойке регистрации и убедили их позвонить и спросить: "Доброе утро и добро пожаловать в гостиницу Канзаса". Оставалось 5 часов до свадьбы, и на самом деле он был всего в паре миль от нужного места, но психоз был грандиозный.

____________________

Одна дамочка была готова заплатить за фотосессию (у нее было достаточно спонсоров). Вот только она хотела, чтобы я арендовал люксовый автомобиль у "Turo", потому что сама она была там забанена... предполагаю, что как раз за порчу люксовых автомобилей во время фотосессий (есть фотографии, где она стоит на капотах двух мерседесов класса G... на каблуках).

Я не захотел быть причастным к этому бардаку.

____________________

Как-то раз я приварил ботинки напарника к полу. У него были стальные ботинки с защитными носками. В то время пока он, стоя на коленях, варил шов, я сделал небольшие прихватки между его ботинками и большим станком (из стали), который стоял тут же. Так что у него возникли определенные проблемы с тем, чтобы суметь сломать это и подняться.

____________________

В тот день я работала, выполняя все "как положено", но вдруг один покупатель сказал мне:

"Было бы хорошо, если бы я родился с близнецами"

Пока все нормально.

"И они были бы девушками. Такими же горячими как ты".

Сэр, вы хотите сказать, что хотели бы трахнуть свою сестру - близняшку?

____________________

Я недолго жил в Корее. Когда моя мама приехала в гости, я сказал своей девушке-кореянке, что по американскому обычаю, пожилых женщин приветствуют касанием локтей. А потом рассказал своей маме такую же историю о корейском обычае. Это была красивая сцена. Им обеим не понравилось.

____________________

Когда я учился в старшей школе, то делал такую штуку, типа притворялся что ударяю или переворачиваю что-то рукой. Такой прикольный жест, но в действительности не делал ничего, понимая, что это плохо.

Однажды мама пришла домой после долго рабочего дня и принесла салат, купленный по дороге. Она очень торопилась поесть, потому что ходила голодная весь день.

Она положила салат на тарелку и собиралась начать есть. Но до того как она успела взять хоть кусочек, я сделал обманный жест рукой, как будто переворачиваю ее тарелку. Но взамен «как будто», я действительно опрокинул ее тарелку полную салата и он весь разлетелся по полу.

Выражение на ее лица навсегда осталось в моей памяти. Она сказала: «Ээээ!» таким упавшим голосом, а глаза стали как у плюшевого щеночка. Она была готова расплакаться.

Я чувствовал себя ужасно и с этого дня хочу убить себя каждый раз, когда вспоминаю об этом случае.

____________________

Один клиент попросил меня прифотошопить его голову к другому парню, просто потому, что ему понравилась его рубашка. Я так и сделал, это забавно, а еще он заплатил мне.

____________________

Один мужчина в школе красоты сказал мне во время стрижки, чтобы я не переставала говорить, потому что это его очень сильно возбуждает. А в продолжении продемонстрировал мне своего малыша.

____________________

Мы были в ресторане вместе с семьей моей подружки. Ее отец выглядел окосевшим и уставшим. Он сказал, что собирается спуститься вниз и присоединится к нам, а я ответила: «Вы выглядите таким сонным, что аж глаза закрываются, возможно, вам лучше поехать домой и лечь поспать». Моя подруга вдруг яростно посмотрела на меня, а я сразу вспомнила, что ее отец потерял глаз в аварии пару месяцев назад. Я была немного пьяна и потому забыла об этом. Я чувствовала себя ужасно виноватой и не могла простить себя за это.

____________________

Джеймс - это один из самых выдающихся и великодушных людей, что я знаю, но у него есть определенные проблемы с коммуникабельностью.

Я работал вместе с ним на съёмках видеороликов, мы занимались постобработкой. Однажды, одна девушка с офиса пришла к нам поплакаться, что у нее никогда не было возможности показать свой талант перед камерой.

Джеймс завис на мгновенье, а потом сказал: "Я думаю, возможно, это потому, что ты не достаточно милая. Обычно мы снимаем хорошеньких девушек".

Она выбежала от нас с рыданиями.

____________________

Источник переводов + оригинальный текст: https://vk.com/interestingforeignstories

Показать полностью
498

Произношение буквы А в английском языке - объяснение от американца

Всем здарова! Я Крис Америкос - ваш товарищ, не важно на каком ты базаришь.


Я из США, но в России прожил 8 лет. И сегодня я вам расскажу как правильно произносить разные звуки английской буквы “A”. Может быть вам показалось что это слишком просто, и вы уже все об этом знаете. И если вы действительно так думаете, то у меня для вас есть вызов.

Запишите видео где произносите следующие звуки:


/ʌ/

/æ/

/a:/


Ну вот записывайте видео и выкладывайте у себя на Ютуб или в другие соц сети. Я заранее предупреждаю, что я эти видео не буду проверять, потому что вас стало очень много и мне некогда. Но все таки записывайте и выкладывайте. Кому-то будет смешно.


А лучше посмотрите видео выше до конца.


Итак, есть 3 самых регулярных звука буквы А в английском. Их часто путают мои русские студенты. Мне говорят, что они звучат одинаково, но на самом деле нам носителям языка очень легко их отличить.


Начнем с того, что один из этих трех звуков практически так же звучит на русском. Это звук /a:/ как в слове “car” или “hard” или “arm”. Ну да, это просто. Раз такой же звук есть в русском обычно нет проблем тут с произношением. Но второй звук буквы “A” в английском - это звук /ʌ/ как в слове “about” или “bus” или “America”. И тут обычно ошибаются произнося эти два звука одинаково.


Чтобы стало понятнее вот вам пример:


Calm - come

Wander - wonder

Starter - stutter

Heart - hut


В слове “calm” звук выше во рту делается. А в слове “come” звук ниже и губы и язык более расслабленные. Когда человек думает, что сказать он тоже может этот звук произносить. То есть, “Uuuh, what was I saying?”


Третий стандартный звук английской буквы “A” - это /æ/. Да, именно так: /æ/. Этот красивый звук делается еще выше во рту и почему-то мои русские студенты постоянно путают этот звук со звуком /e/ как русская буква “Э”. Но они разные, и это важно понять.


Ловите разницу:


Bad - bed

Sad - said

Had - head

Bat - bet

Gas - guess

Axe - ex

Bag - beg


Как вы видите они звучат вообще по-разному. Нет? Вам показалось что они одинаковые? Ну-ка идите потренируйтесь. И когда получится у вас, вы сможете наслаждаться тем, что вы теперь можете говорить такие красивые английские звуки как /æ/.


У меня всегда были следующие ассоциации с этими звуками.

/æ/ - это как будто стоматолог сказал тебе “Открой рот пошире!” /æ/ -

Звук /a:/ - это как будто сосед смотрит порнофильм, и тебе слышно через стену /a:/ /a:/ или ты только что открыл для себя что-то новое и интересное, например, “А ты знал что можно практиковать разговорный английский со мной каждый день?” “Аааа” -

И звук /ʌ/ - это как будто ты думаешь что сказать и ищешь слова или мысли в голове.


Ну вот с этими ассоциациями вы далеко пойдете. Либо к стоматологу, либо в порнофильм, либо в поиск мыслей. А чтобы получать больше полезной информации об английском языке, далеко не надо идти. Можно просто подписаться на мой канал и все. Ваш уровень английского моментально пойдет от “London is the capital of Great Britain.” до “Washington D.C. is the capital of the United States of America.”


Так что если вам понравилось это видео и хотите идти наверх, ставьте на плюсики и пишите в комментарии. А если вам не понравилось видео, то вы знаете куда можно идти.


Крис Америкос

Показать полностью
97

Принтер + ламинатор + липучки =

несколько самоделок для индивидуальных занятий с маленькими учениками.

Принтер + ламинатор + липучки = Школа, Дети, Родители, Игры, Английский язык, Изучаем английский, Детский сад, Учитель, Длиннопост
Принтер + ламинатор + липучки = Школа, Дети, Родители, Игры, Английский язык, Изучаем английский, Детский сад, Учитель, Длиннопост
Принтер + ламинатор + липучки = Школа, Дети, Родители, Игры, Английский язык, Изучаем английский, Детский сад, Учитель, Длиннопост
Принтер + ламинатор + липучки = Школа, Дети, Родители, Игры, Английский язык, Изучаем английский, Детский сад, Учитель, Длиннопост

Возможно, это не самые весёлые игры для детей, но они прекрасно помогают потренировать разговорную лексику, а также построение полных предложений.

Показать полностью 3
168

Несколько игр, которые многие знают

... но мне они спасали жизнь и убивали оставшееся свободное время, да и просто впечатляли маленьких учеников огромное количество раз. И запомните главное правило: чем абсурднее выглядит игра - тем больше одна зайдёт.

Начнём с того, на чем учительский мир держится - бумажные стаканчики.
1.Башенки.
Стаканчик + карточка + стаканчик + карточка.
Да, со стороны это выглядит, как минимум, странно. Но зато сколько эмоций и экшена! А если в конце она выстоит и вы скажете ребёнку, что башенку можно сдуть - поздравляю, вы выиграли его сердце на сегодня.

Несколько игр, которые многие знают Учитель, Школа, Дети, Английский язык, Изучаем английский, Игры, Родители и дети, Учителя и дети, Длиннопост

2.Резиночка.
Просто привязываете нитки с 4х сторон к резинке. Получается нечто, которым прекрасно можно схватить и поставить тот самый стаканчик. Хорошо подходит для командной работы, изучения букв и звуков, да и чего угодно, хоть примеры на них пишите с ответами.

Несколько игр, которые многие знают Учитель, Школа, Дети, Английский язык, Изучаем английский, Игры, Родители и дети, Учителя и дети, Длиннопост

3.Фокусы, когда ты совсем не фокусник.
Да, это банально, но если не знаете, как разнообразить изучение цветов - на помощь приходит старая добрая пластиковая бутылка, с содранной этикеткой, и краски. Родители скорее отнесутся с сомнением и сарказмом, зато ребёнок будет в полнейшем восторге. Просто наберите в неё чистой воды, а в крышечку добавьте немного гуаши(акрила) - собственно, так вы и будете волшебным образом окрашивать воду в бутылке, когда просто потрясёте ей.
Также обычное смешение красок, типа синий + жёлтый = зелёный, можно превратить в целый магический перформанс и заставить 3летнего ученика верить в то, что вы тот ещё волшебник.

И пару игр, когда у вас есть только распечатанные карточки со словами.
4. Fortune wheel.
На полу сделайте круг из карточек, а в центр положите маркер/ручку/бутылочку в конце концов (да, принцип, как у одноименной игры) определившись, какая сторона ручки «указывающая», попросите ребёнка её покрутить. На какую карточку покажет - ту и надо назвать.

Несколько игр, которые многие знают Учитель, Школа, Дети, Английский язык, Изучаем английский, Игры, Родители и дети, Учителя и дети, Длиннопост

5. Монстр
Нарисуйте или распечатайте на листочке монстра (абсолютно такой же эффект производят изображения волков или тигров), перемешайте его среди карточек, используемых на уроке.
Попросите учеников встать со своих мест, а сами станьте к ним спиной. Держа карточки над головой, спрашивайте детей, что на них нарисовано. (Они должны отвечать хором). Но как только вы дойдёте до рисунка монстра - все должны резко сесть, пока он не «уйдёт», и не появится новое слово, которое нужно прочитать.

Несколько игр, которые многие знают Учитель, Школа, Дети, Английский язык, Изучаем английский, Игры, Родители и дети, Учителя и дети, Длиннопост

Бонус: если вам нужно потренировать произношение определенного слова, поиграйте в «Тихо-Громко». Чем ниже вы держите карточку со словом к земле, тем тише ученики должны её прочитать, чем выше вы её поднимаете - тем громче.

Показать полностью 3
33

Suppose vs supposed, какая между ними разница. Подробный разбор с мемами.

Прежде всего, глагол to suppose напоминает глагол полагать (делать выводы). Когда мы что-то полагаем, обычно для этого есть основания. Но всё же основания не обязательны, мы можем использовать to suppose вместо глагола to think.

Suppose vs supposed, какая между ними разница. Подробный разбор с мемами. Английский язык, Образование, Иностранные языки, Урок, Изучаем английский, Видео, Длиннопост

Я полагаю, ты думаешь
Это было очень умно

Фраза I think you think... в таких случаях в выглядела бы невзрачно.

I suppose I'll have to kill the Mountain myself.
Я полагаю, мне придётся убить Гору самому (Сарказм).
Suppose vs supposed, какая между ними разница. Подробный разбор с мемами. Английский язык, Образование, Иностранные языки, Урок, Изучаем английский, Видео, Длиннопост
Былой сноровки тебе уже не достичь (ты никогда не будешь так же хорош)
Нет. Но пока я лучше, чем, кто либо ещё, я полагаю, это и не важно.
But I suppose in this case I'll just...
Но я полагаю, что в этом случая я просто..


Если спросить человека, может ли он подвести, а ему эта мысль не нравится, но смелости отказать у него не хватает, то можно услышать ответ: Yes, I suppose

По умолчанию: У меня есть машина и права есть, да и вроде я не пьян. Вывод: я мог бы тебя подвести. Вопрос хочу ли я этого остаётся за кадром.

Ok, I suppose I could drive you
Хорошо, я полагаю, я мог бы тебя подвести.



Что такое Supposed

Так же как в русском языке от глагола полагать образовалось слово положено, так и в английском это произошло. Это форма разрешения, запрещения или даже долженствования. Стоит всегда с глаголом to be. Можно для простоты считать, что это прилагательное с особым смыслом.


You are not supposed to smoke here. Тебе не положено тут курить. Или проще - нельзя

What was I supposed to do? Что я должен был делать? Что я мог сделать? Что мне оставалось? Что в такой ситуации полагается делать?

Suppose vs supposed, какая между ними разница. Подробный разбор с мемами. Английский язык, Образование, Иностранные языки, Урок, Изучаем английский, Видео, Длиннопост
Что бы это могло значить..

Is that bad poetry or is it supposed to mean something?
Это плохие стихи или это должно что-то значить?

Suppose vs supposed, какая между ними разница. Подробный разбор с мемами. Английский язык, Образование, Иностранные языки, Урок, Изучаем английский, Видео, Длиннопост
Ты должен был уничтожить ситхов, не присоединиться к ним




Практика. Если можешь переведи.
1.

Because this is supposed to be one big ass lock.


2.
Suppose vs supposed, какая между ними разница. Подробный разбор с мемами. Английский язык, Образование, Иностранные языки, Урок, Изучаем английский, Видео, Длиннопост

Вопросительное восклицание с "элементами негодования"
3.

4.

Suppose vs supposed, какая между ними разница. Подробный разбор с мемами. Английский язык, Образование, Иностранные языки, Урок, Изучаем английский, Видео, Длиннопост


Если ты чувствуешь, что понимаешь смысл, но его сложно выразит на русском. То не стоит на это тратить время. Наша задача не быть переводчиками, наша задачи - свободно говорить на английском. И...

Если ты идёшь к свободному владению английским, то тебе со мной по пути!


Телеграм канал

Паблик вк

Инстаграм

YouTube

Показать полностью 5 5
109

Чем отличаются be used to и get used to. Как их не перепутать с used to и что нужно делать, чтобы пользоваться этим уже сегодня.

В этой статье будет очень много примеров. Знание всегда уступает место навыку. Так давайте же уже раз и навсегда поставим жирную точку в этой теме.


В английском языке есть слово, которое можно использовать как слово «привык»


She is accustomed to living on the farm. Она привыкла к жизни на ферме
Но посмотрите какое оно длинное. А проще можно? Можно.
She is used to living on the farm.
Значит, be used to something значит привыкнуть к чему-то.

Допустим, разобрались. А что тогда такое get used to? А это тоже "привыкнуть", но это не то же самое!


She can't get used to living on the farm.

она не может привыкнуть к жизни на ферме.

И теперь, когда вы, вероятно, обескуражены, начнём выяснять разницу.

The разница

У меня есть отличный образ, который поможет почувствовать разницу. И этот образ — «home».

Одно из основных значений глагола to get — добираться.

Добраться (попасть) домой — to get home.
Быть дома — to be at home.

И если вы чувствуете разницу между этими фразами, то, наверняка, уже начали улавливать мысль.


Если ты находишься дома, то ты можешь сказать — I am at home

Если ты хочешь попасть домой, ты можешь сказать — I want to get home

То есть если ты got home, ты можешь говорить, что ты to be at home.

Такая же ситуация и с used to.

Как использовать?

Чтобы сказать фразу «я добрался домой», вместо "я - дома" нужен определённый контекст. И в этой фразе акцент будет на том, что ты таки пересёк порог, и сделал это. А не на том, что ты дома.


Поэтому, если «ты дома или не дома», то так говори "Я — дома" или " меня дома нет", и не говори, «я добрался домой»

I am used to something or I am not used to something.

Я привык или я не привык

Во всех остальных случаях используй to get:


Я не могу попасть домой — I can't get used to it

Мне надо попасть домой — I need to get used to it

Я попаду домой — I will get used to it

Примеры в студию!
Чем отличаются be used to и get used to. Как их не перепутать с used to и что нужно делать, чтобы пользоваться этим уже сегодня. Английский язык, Иностранные языки, Образование, Used to, Учеба, Изучаем английский, Видео, Длиннопост
Поскольку я привык говорить публично, я знаю, что это бесполезно.

let me show you what I am used to
Позвольте я покажу то, к чему я привык

Чем отличаются be used to и get used to. Как их не перепутать с used to и что нужно делать, чтобы пользоваться этим уже сегодня. Английский язык, Иностранные языки, Образование, Used to, Учеба, Изучаем английский, Видео, Длиннопост

I'm not used to this kind of risk

Я не привыкла к такому риску

Чем отличаются be used to и get used to. Как их не перепутать с used to и что нужно делать, чтобы пользоваться этим уже сегодня. Английский язык, Иностранные языки, Образование, Used to, Учеба, Изучаем английский, Видео, Длиннопост

You'll get used to the feelings, even welcome them.
Ты свыкнешься с этим чувством, и даже будешь рад ему.
А как бы перевёл ты?

Чем отличаются be used to и get used to. Как их не перепутать с used to и что нужно делать, чтобы пользоваться этим уже сегодня. Английский язык, Иностранные языки, Образование, Used to, Учеба, Изучаем английский, Видео, Длиннопост
Когда всё в твоей жизни неправильно, но ты к этому привык.

I'm used to worse than him
Я привыкла к худшему, чем он

Чем отличаются be used to и get used to. Как их не перепутать с used to и что нужно делать, чтобы пользоваться этим уже сегодня. Английский язык, Иностранные языки, Образование, Used to, Учеба, Изучаем английский, Видео, Длиннопост
I'm just still getting used to this whole thing.

В этом примере герой говорит, что он не привык к чему-то, и хочет подчеркнуть, что не стоит на месте, а пытается привыкнуть и «принять» то, о чём идёт речь.


Именно поэтому он говорит I'm just still getting used to this whole thing

что буквально переводится как привыкаю, но фокус на том, что ещё не привык. «Ещё не попал домой». В русском языке сложно выразить эти две мысли в одой фразе. Поэтому я бы перевёл просто:


Я ещё не привык ко всем этим вещам. Хотя, изначально предложение не было отрицательным.

You better get used to that
Тебе лучше привыкнуть к этому

Your brain needs to get used doing its job again
Твоему мозгу нужно снова привыкнуть делать свою работу
БОНУС
Для тех, кому интересно, почему используется герундий (V + ing) после used to.


Всё для того, чтобы не путать с used to (подробней о used to в моей прошлой статье). Мы помним, переводить в уме эту конструкцию не нужно. Просто ждём продолжения фразы.


Если I used to be, то значит: Раньше я был


Если I'm used to being, то значит: Я привык быть


Это очень удобно, нужно просто привыкнуть к этому ;)

You'll soon get used to the way things are done here.
Вы скоро привыкните к тому, как тут всё устроено.
Сложно перевести. Как бы это сделал ты?

Не уверен,чувствую ли я, что мне лучше, или я просто привыкаю болеть.
I'm loving it ;)
You got used to it

Это тоже значит «ты привык к этому», но акцент на том, что он это сделал, справился с этим, таки перешагнул через порог, то есть не просто констатация. Этот пример, это скорее исключение. Лично я не нашёл больше диалогов из фильмов, где говорили бы эту фразу. В подавляющем большинстве случаев говорят просто I'm used to it.

Чем отличаются be used to и get used to. Как их не перепутать с used to и что нужно делать, чтобы пользоваться этим уже сегодня. Английский язык, Иностранные языки, Образование, Used to, Учеба, Изучаем английский, Видео, Длиннопост

Well, let's just say that I'm used to it by now.
Что ж, давайте скажем, я просто уже успел к этому привыкнуть.

Чем отличаются be used to и get used to. Как их не перепутать с used to и что нужно делать, чтобы пользоваться этим уже сегодня. Английский язык, Иностранные языки, Образование, Used to, Учеба, Изучаем английский, Видео, Длиннопост

Не беспокойся, ты привыкнешь к этому. через неделю ты «едва» ли сможешь его заметить.
Тут просто прикол в том, что слово «едва» barely заменили на выдуманное слово bearly, которое образовали от слова медведь - bear.

She's used to being alone.
Как бы ты перевёл?

Чем отличаются be used to и get used to. Как их не перепутать с used to и что нужно делать, чтобы пользоваться этим уже сегодня. Английский язык, Иностранные языки, Образование, Used to, Учеба, Изучаем английский, Видео, Длиннопост

She will get used to the idea.
Она привыкнет к этой «мысли».



Практика для знатоков
Чем отличаются be used to и get used to. Как их не перепутать с used to и что нужно делать, чтобы пользоваться этим уже сегодня. Английский язык, Иностранные языки, Образование, Used to, Учеба, Изучаем английский, Видео, Длиннопост
I'm used to being the girl who never gets looked at twice

Я привыкла быть девушкой, которая...

Чем отличаются be used to и get used to. Как их не перепутать с used to и что нужно делать, чтобы пользоваться этим уже сегодня. Английский язык, Иностранные языки, Образование, Used to, Учеба, Изучаем английский, Видео, Длиннопост

I'll never get used to being dressed like a doll
Я никогда не привыкну к... (и тут я не понял, что могу по-русски это сказать одним предложением)

Ещё пара слов.

Количество блоков в статье на пикабу ограничено, поэтому я не смог показать все примеры, а те, что показал, не все была возможность перевести. Я выложил полный вариант этой статьи на своих каналах.

Если у тебя получилось понять смысл, но тебе кажется трудным выразить это на русском, то не стоит этим заниматься. Носителям языка не нужно переводить свою речь на русский, чтобы понимать друг друга. Переводить — это задача переводчиков, а наша задача — говорить на английском свободно.


И если ты идёшь к свободному владению английским, то тебе со мной по пути!
Телеграм канал
Паблик ВК
Инстаграм
YouTube
Показать полностью 10 14
947

6 необычных английских слов, вошедших в Оксфордский словарь

Ни один язык не стоит на месте. Это справедливо и для английского. Он постоянно меняется и на смену словам, которые устарели и вышли из обихода, приходят новые.


Я подобрал для вас 6 необычных слов и фраз, которые в английском языке признали официально.

6 необычных английских слов, вошедших в Оксфордский словарь Английский язык, Иностранные языки, Изучаем английский, Engller, Гифка, Длиннопост

1. MUFFIN TOP

Значение: жирок, свисающий с боков женских трусиков.


Когда женщина носит слишком обтягивающие джинсы, из-за которых ее бока свешиваются наружу, точно так же, как верх булочки свешивается в кексиках.

6 необычных английских слов, вошедших в Оксфордский словарь Английский язык, Иностранные языки, Изучаем английский, Engller, Гифка, Длиннопост

Я думаю понятно в каком случае применять эту фразу. Правда не рекомендуется использовать ее в общение со своей женой. И не говорите, что я не предупреждал! :D

Wow, look at that muffin top!
Ух ты, посмотри на эти бочка!

2. BEER O'CLOCK

Значение: "время пивка".


Можно использовать в конце рабочего дня, в конце спортивного матча или в любое время, когда вы решите отдохнуть за кружечкой пенного.

At work day's end "beer o'clock, boys!"
В конце рабочего дня: "Время пивка, народ!"
6 необычных английских слов, вошедших в Оксфордский словарь Английский язык, Иностранные языки, Изучаем английский, Engller, Гифка, Длиннопост

3. BRAIN FART

Значение: тупить.


Состояние, когда надо бы сказать что-то умное, а говоришь несусветную чушь .

Jeff had a brain fart and locked his keys in his car (again!)
Джефф невероятно тупил и запер свои ключи в машине (снова!)
6 необычных английских слов, вошедших в Оксфордский словарь Английский язык, Иностранные языки, Изучаем английский, Engller, Гифка, Длиннопост

4. D’OH

Значение: черт!


Употребляется в качестве восклицание на глупое или дурацкое действие. Если смотрели мультсериал "Симпсоны", то видели как главный герой Гомер Симпсон постоянно использовал это восклицание.

I ate a sandwich with onions, d’oh!
Я съел бутерброд с луком, черт!
6 необычных английских слов, вошедших в Оксфордский словарь Английский язык, Иностранные языки, Изучаем английский, Engller, Гифка, Длиннопост

5. LOLLY WATER

Значение: алкогольные напитки, которые пью только девушки.


Обычно фруктово- ароматизированная предварительно смешанная водочная смесь . Вода Lolly, такая сладкая, что ты едва можешь попробовать алкоголь на вкус.

Lolly water is probably the least used word for these drinks.
Алкогольные напитки для девушек - это применимо для следующих напитков.
6 необычных английских слов, вошедших в Оксфордский словарь Английский язык, Иностранные языки, Изучаем английский, Engller, Гифка, Длиннопост

6. COLORISM

Значение: проявление расизма среди представителей одной расы.


Расизм внутри представителей одной расы. Например, афроамериканцы со светлой кожей смотрят свысока на афроамериканцев с темной кожей.


Colorism is just as harmful as racism perpetrated by whites on blacks.

Колоризм так же вреден, как и расизм, совершаемый белыми людьми над черными.

6 необычных английских слов, вошедших в Оксфордский словарь Английский язык, Иностранные языки, Изучаем английский, Engller, Гифка, Длиннопост

Если вам понравилось такое объяснение, то вот ссылка на источник: Engller на Яндекс.Дзен


Я только начал вести свой блог про английский язык и был бы благодарен за обратную связь и конструктивную критику!

Показать полностью 5
132

Мой годовой опыт изучения Английского языка

Всем привет!
Так как уже год учу Английский язык практически с нуля,сегодня появилась идея написать об этом пост,что и как делал,какие ресурсы использовал,что из этого вышло.Постараюсь быть краток.
Я изучал язык 6 лет в школе и 1.5 года в институте,несмотря на это с ним у меня было всё очень плохо,словарный запас был в слов 25-40,и связать даже самого простого предложения я не мог.Так это и осталось.Для меня в школе английский был всегда сложным,непонятным языком.

Год назад на новогодних каникулах загорелся идее,выучить язык до хотя-бы уровня общения на простые темы,как бы сложно это не было.
К репетиторам не хотел идти,так как я бедный студент,всё буду делать сам.

1)Первым делом накачал себе много приложений на смартфон,учить слова.
В итоге пригляделось мне только одно Memrise и использовал я его на протяжении 8 месяцев.
С его помощью выучил около 2 тыс слов.Очень хорошо сделано,в плане повторений и объединений слов в одну тематику.(на iphone придётся покупать подписку так как все основные функции заблокированы,на android добро пожаловать)
Для изучения слов оно идеально,не хватает грамматики.
Главное регулярно ежедневно повторять и заниматься.
Я делал так:первый прохожу новые слова,учу,потом повторяю их же,на второй день просто повторяю.(в одной теме обычно слов 15-20)
Иногда повторял все слова,так как тоже некоторые без применения забываются.

2)В начале лета открыл для себя замечательный youtube канал Преподавателя с большой буквы,человек делает своё дело с душой
https://www.youtube.com/channel/UC_3oKG5Szq-m6Xz-MjRZgpw

Учу по оранжевому плейлисту,он включают в себя 1 тыс уроков.
С 0 до уровня Advanced.Очень много практики и это не зря.
Смотрю по 2 урока в день,каждое слово записываю(это важно!) в word документ,незнакомые слова выделяю и потом заучиваю.
На данный момент Memrise забросил,так как данного канала хватает.

3)Пытаюсь иногда на досуге читать английские книги для изучения языка,некоторые полностью понимаю,некоторые нет,всё опять же упирается в нехватку словаря.

3)Недавно стал включать американское радио как фон,не знаю насколько это будет эффективно,но думаю точно улучшить восприятие речи.


За год у меня огромный прогресс(а если бы не ленился иногда,был бы ещё лучше!:)),сейчас словарный запас думаю около 4 тыс слов,изучил 3 основных время и могу свободно говорить на них на общие темы.Я не засиживался по несколько часов над учебниками,зубря правила,обычно 30-40 минут в день достаточно.Думаю каждый при желании может их найти.
Я сторонник того,что ничего быстро не бывают,поэтому не сбавляю темп, продолжаю изучать и искать новые способы.

178

13 вариантов выразить несогласие с собеседником на английском

Привет, Пикабу! На связи EnglishDom.

Материал: для всех.


Как сделать разговор более интересным, не согласившись с собеседником?

13 вариантов несогласия на заметку!

13 вариантов выразить несогласие с собеседником на английском Английский язык, Иностранные языки, Изучаем английский, Englishdom

Какие популярные способы несогласия я еще пропустил?

Похожие посты закончились. Возможно, вас заинтересуют другие посты по тегам: