К слову о двусмысленных названиях

К слову о двусмысленных названиях Перевод, Translation, Юмор, Баян

Вариант перевода: "50 способов съесть х..."

Баянометр молчит

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
2
Автор поста оценил этот комментарий

к доктору бы сгонял, если при взгляде на петуха тебе член кажется

раскрыть ветку (4)
3
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (3)
1
Автор поста оценил этот комментарий

а почему не курок или флюгер? или, я конечно не уверен, но на пример петух? я конечно не разобрал, что на картинке нарисовано и не могу со 100% уверенностью заявить, но... вдруг это петух? ты хрен с петухом спутал? книга вроде кулинарная, а не хастлер, по которому ты вместо азбуки учился

раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий
а почему не курок или флюгер?

Потому что еще пенис и елдак.

Cock - в литературном английском вполне себе культурный петух, а в повседневном - хуй обыкновенный. А едят курицу, chicken, если чо. А еще в американцы очень любят т.н. pans на основе игры слов, что собственно собой и представляет данная обложка, которую можно понять как "50 способов съесть петуха", и "50 способов заглотнуть хуя".

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

так глотни, кто мешает?=)

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку