Это не мешает транслитерировать, например, букву "я" каждый раз по-разному, то "a", то "ia", то "ya". Последние два варианта как раз в загранпаспорте.
А разве сейчас не "ia" пишется? У меня, например, в загране от 2017 года буква "я" переведена как "ia".
У меня буква "й" в фамилии. Кто как хочет, тот так и пишет, где "y", а где "i". Загран был и такой и такой. В правах одно, в загран другое. Очень долго объясняю, когда беру заграницей авто в аренду.
Сейчас же вроде Киви просит самому написать свой транслит. Месяц назад оформлял, но у меня имя\фамилия простые, вариант транслита однозначный.
ага, я на банковских карточках долгое время был Alexandr, только сильно позже пободавшись, наконец получил Aleksandr. Раза с третьего удалось победить систему.
Как же я страдаю от того что фамалия начинается на Я... И моё Ia... превращется в La.... бляять...
О, мне как-то "Русский Стандарт" выдал карточку, на которой имя состояло из одной буквы. Объяснили это тем, что у меня длинное имя.
Когда я выложил на стол карточки других банков с полным именем, девушка хмыкнула и ничего не сказала.
Я ей предложил перевыпустить карту, чтобы я мог оплачивать себе авиабилеты через интернет. На это она показала мне свою карту. С одной буквой в имени...
Я в паспорте Anastassiya, например. Откуда вторая С? И вон ниже траслитерацию буквы "Я" обсуждают еще.
Если б вы знали какие долбо... работают в паспортных столах... Я вообще поражаюсь как они туда попали. Ладно попали, почему их не увольняют за тупость..?