Изучение иностранных языков - мой вариант

На написание этого текста вдохновило сообщение https://pikabu.ru/story/urok_20_uvelichenie_slovarnogo_zapas... .


Предыдущие сообщения автора не читал, но на основании этого сообщения могу ответственно заявить, что пункт 2, который автор отрицает, на самом деле самый надежный. У меня тоже своя "авторская" методика, которая помогла мне освоить три языка на уровне практически родного языка, и еще два на уровне свободного прочтения любых текстов.


Я уверен, что те методики, которые нам преподают на разных курсах, не работают, и что они специально разработаны для того чтобы создать иллюзию продвижения и заставить учащихся платить как можно дольше. Доказательство тому бесчисленное количество моих знакомых, которые и после нескольких лет изучения не способны прочитать текст на английском. Если бы такая успеваемость была у ВУЗов, их всех лишили бы лицензии. При этом, каждый ребенок может научится любому языку. Очевидно что с методикой изучения иностранных языков что-то не так. Впрочем, надо только посмотреть, какие огромные деньги зарабатывает Англия продавая методики, учебники и все прочее для изучения английского языка. Это десятки миллиардов долларов в год.


Мой подход:


Первое, что каждый решает для себя, это какой способ приема-передачи информации вы считаете приоритетным для вас: произношение, освоение информации в письменном виде, слушание. Это три различных аспекта и для каждого из них надо применить другой прием. Для большинства взрослых главное - уметь прочитать и понять информацию в письменном виде на иностранном языке, потом слушать и понять чужую речь, и на последнем месте это написание и произношение.


Английский я осваивал так:


1. Освоение глобальной структуры языка. Английский полностью отличается от славянских языков, поэтому необходимо понять структуру предложения, где у них сказуемое, где подлежащее и так далее. Для этого я купил английскую грамматику для начальной школы, там самым простым языком описано именно то, что мне требовалось. До этого я никак не мог понять, кто делает, а кому делают. На изучение структуры - две недели.


2. Освоение базового набора слов. Для этого я покупал детские книжки в которых мне знакомые сказки, рассказы и т. д. пересказаны упрощенным английским. Есть такие книжки, ищите как simplified English. При этом, есть разные уровни: "Снегурочка" в пересказе, не более 300 различных слов, "Старик и море", не более 600 и т.д. В начале может потребоваться словарь, но после пары страниц он совершенно не нужен. На освоение базового набора слов - один месяц. В случае английского базовый набор составляет 600 слов, многие низшие слои общества только этим и пользуются, зачем им Гамлет и "Бедный Йорик, я его знал, Горацио".


3. Освоение расширенного набора слов. Для этого я читал детективы и научно-фантастические рассказы в оригинале, желательно те, которые я уже читал в переводе. Тут сюжет строго ограничен, все черно-белое и мне известно. Поэтому словарь практически не требовался, или если все-таки требовался, то я брал английско-английский школьный словарь, этого было достаточно. Словарный запас растет очень быстро, через три месяца я уже мог понять книгу, а еще через три мог читать без словаря, с потерей не более 10% сюжета.


4. Полное погружение в иностранный язык. Для этого на протяжении шести месяцев я читал ТОЛЬКО английские тексты, в буквальном понимании этого слова (за исключением служебной информации, что не зависит от моих желаний).


В итоге (3+4), я уже через три месяца мог что-то прочитать самостоятельно, после шесть мог прочитать большинство мне необходимых материалах, а после года все, включая некоторые тексты с архаичным английским.


Обратите внимание, что я практически не изучал грамматику, я осваивал практику высасывания значения из написанного. Т.е. я сейчас знаю, что степени сравнения такие: bad, worse, worst, но процесс понимания не шел через осваивание степеней сравнения, а через понимание как сказать "плохо", или "хуже", только потом я осознавал связи между этими понятиями. Я осваивал язык так, как это делают дети, они ведь тоже не знают что такое степени сравнения или consecutio temporum.


5. Освоение навыков слушания (с шестого месяца самообучения). Для этого я смотрел материалы на Ютюб и фильмы в оригинале, но с включенными английскими субтитрами. таким образом я мог прочитать предложение и услышать, как оно произносится. И поскольку в фильмах тоже используют очень ограниченный словарный запас (особенно в фильмах категории GP или PG-13), то после пары фильмов я мог и без титров понять о чем они. Кстати, это единственный способ освоить жаргон, язык улицы, никакое заучивание слов тут не поможет. Это относится и к идиомам, например вы слышите как Арчи Гудвин спрашивает: "Who had it in for him?", и на основании контекста понимаете, что он спрашивает кто ненавидел жертву, у кого было желание навредить ему. Специфически этот идиом уже стандартизован и есть в словарях, но многих других нет. Без сопоставления фильма, звука и текста иногда невозможно понять сам идиом, например, какой иностранец поймет что такое "бэушная машина"?


Тут надо сделать предупреждение: определитесь, какой английский вы будете изучать, American или British English. В школах преподают британский, я выбрал английский и не ошибся, большинство материалов произведено в США. В итоге, я практически не в состоянии понять британского собеседника по телефону, зато прекрасно понимаю Texas dialect, который ставит в тупик многих моих коллег.


Обратите внимание, что активное слушание поможет вам освоить тот самый consecutio temporum, т.е. вы будете знать, что надо сказать "If I had that much money, I would have bought much better car", хотя понятия не будете иметь, какие грамматические правила вы тут применили.


6. Освоение навыков написания. На этой стадии вы уже освоили и словарный запас, и как это произносится, и остается только написать. Для этого необходимо начать думать на английском. Я, конечно, сейчас уже могу перевести большинство текстов на английский, но перевод получается не очень, я ведь не профессиональный переводчик. Гораздо лучше у меня получается, если я напрямую пишу по-английски, поскольку тогда это получается, как будто натурально, нет промежуточного шага написания на родном языке и только потом перевода. Это не так трудно, как может казаться, достаточно подумать "Я хочу сказать ...." и написать то, что вы хотите сказать. Конечно, обязательно надо использовать разные там спеллинг-чекеры, это сильно помогает.


7. Освоение произношения. Это можно сделать на любой стадии учения. Если речь идет о простой коммуникации, проблем нет, в мире этот английский каждый произносит как может, в принципе вас поймут, а если не поймут, тогда вы повторите то, что сказали, машите руками, улыбайтесь и все будет хорошо. Если вам надо поступить на работу где требуется более серьезная подготовка, то, конечно, придется поупражняться. Для русских произношение L, N, TH, DH, W очень трудно, и если вы скажете блютус, как привыкли, или "сенк ю", вас не поймут. L и N никогда и нигде не смягчаются, а TH никогда не произносится как "с".


Остаются некоторые трудности, как например прочтение газет. После столько лет, я все еще с трудом читаю газеты, поскольку это особый язык.


Это основное, все остальное только через погружение в язык. Если у вас есть выбор, никогда не тратьте время на переводы, только на оригиналы. Никогда не смотрите фильмы с дубляжом, только оригинал. И очень быстро у вас станет получаться.



Удачи!

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
5
Автор поста оценил этот комментарий
Да способы класс, конечно, самое важное в языке читать и понимать. Говорить не обязательно. Зачем человеку говорить на иностранном языке? То, что написал автор бред. Как вам пассаж относительно "полного погружения в иностранный язык" и для этого вам надо читать книжки(sic!). Нет, не общаться с иностранцами, не изучать типовые языковые модели, сленг и идиомы, ни учить грамматику и расширять вокабуляр. А просто читать книжки. Лучшей проверкой "методики" аффтора будет сданный тест- toefl. Или ielts. Всё-таки понимание языка и правильное выражение своих мыслей на иностранном языке - две большие разницы. Это типично для России "Я как собака, понимать понимаю, а сказать не могу". В СССР были другие стандарты обучения ,нацеленные на понимание языка, а не на изложения мыслей на нем.
раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий

Не согласен. Определённая категория студентов через книги очень быстро поднимает знание языка (вокабуляр, те же идиомы и даже грамматику, если человек обладает достаточной дедукцией), даже если у них языковой практики. В случае хорошей памяти это работает, и, стоит человеку окунуться в разговорную среду, он вытаскивает из долгосрочной памяти конструкции и использует. Также он учится распознавать их.

Примерно так я, читая книги с раннего детства, стал с ходу писать без ошибок. Уроки русского языка все школьные годы для меня были жуткой мутотенью. Я не понимал, зачем учить правила, если я просто ЗНАЮ как писать правильно. Но опять же, это работает далеко не для всех.

А про стандарты СССР вы насмешили) Там как раз была жуткая система от и до.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Ну прочитаете вы книгу, а как каждое слово читается, будете каждый раз в словаре смотреть? Если нет, то как вы будете уверены, что звуковой образ слова вы запомните правильно? Нахватаетесть слов, при этом каждый раз самостоятельно придумывая им произношение, а потом что с ними делать? К тому же, без должной практики в речи все эти слова будут лежать вашей памяти мертвым грузом и не очень долго. Пассивный словарь вы себе набьете до отвала, а активный будет либо на нуле, либо полон всяких 'эбоут', 'хонест', 'минд, и т.д.
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку