Их взгляд на нашего Холмса

Их взгляд на нашего Холмса Шерлок Холмс, Русские сериалы, Статья, Кинокритика, Лучшее, Длиннопост

Автор дал согласие на перевод и публикацию, хотя жалеет, что нехватка информации о фильме (на момент написания рецензии) не позволила ему сделать обзор подробнее и интереснее. Конечно, этот обзор не был первый, но, пожалуй, был и остается до сих пор одним из самых обстоятельных. Чарльз Преполек – издатель детективной литературы, канадский шерлокианец и давний поколонник "русского Холмса". Добавлю, что ему пришлось анализировать фильм в 2002 году без английского перевода или субтитров, кроме того в его распоряжении была VHS-кассета, мягко говоря, с довольно несовершенным изображением.


Одни из лучших

Автор: Чарльз Преполек (с) 2002 г.

Перевод: Александр Седов

Ссылка на оригинальный английский текст - http://bakerstreetdozen.com/russianholmes.html


Из множества воплощений Шерлока Холмса в кино и телефильмах, несомненно, больше всего возбуждает любопытство и интригует русский телесериал с Василием Ливановым в роли Холмса и Виталием Соломиным в роли Ватсона. Фильм снят в России (еще при Советском Союзе) между 1979 и 1986 годами, и состоит из пяти серий, разбитых на одиннадцать эпизодов. Хотя попытка экспортировать программу, предпринятая на фестивале телевизионных фильмов в Монте-Карло в 1982, потерпела неудачу, сериал признан одним из наиболее удачных в истории русского телевидения. Сериал (и, конечно, Холмс) продолжал быть настолько популярным еще в январе 2000 года, что торжества в арт-клубе “Ностальгия” в честь блистательного сыщика, придуманного сэром Артуром Конан Дойлом, были поддержаны Российской независимой ассоциацией ньюсмейкеров. В числе приглашенных были Ливанов и Соломин, которые последний раз играли своих героев на Центральном Телевидении около 14 лет назад.


Популярность Шерлока Холмса в России неоспорима. Имеющееся, по всей видимости, русское очарование этого персонажа связано не только с Викторианским периодом, но и с общим представлением о самом сыщике-любителе. Процитируем соображения режиссера Игоря Масленникова о Шерлоке Холмсе, приведенные в книге Питера Хайнинга “Телевизионный Шерлок Холмс”:


“Любой, кто приходит к нему чувствует себя защищенным. Он надежен. Когда полиция преследует кого-то, Холмс готов помочь жертве. Он – олицетворение джентельменского поведения. Публика всегда нуждается в ком-нибудь с такими качествами”.


Холмсовские рассказы Конан Дойла, пиратски переведенные еще в начале 20 века, пышным цветом расцвели в бывшем Советском Союзе, так что телевизионное обращение русских к Холмсу не явилось сюрпризом. Что удивило, так это степень верности по отношению к первоисточнику. Несмотря на то, что я ни слова не говорю по-русски, в процессе просмотра фильма становилось очевидным бережное отношение к неуловимому духу и аромату к Канону, а также сохранение буквальной верности (литературной точности) к основному материалу. Не каждый шерлокианец знает русский язык, но со скромным знанием Канона (первоисточника), он может быстро ухватить в точности то, что говорят в почти каждой представленной сцене, в то же время каждый диалог может быть благополучно угадан. Хотя фильмы структурированы как комбинации определенных рассказов (например, “Пестрая лента” расположена в середине сюжетной линии “Этюда в багровых тонах”, а “Скандал в Богемии” как воспоминание вставлено в середину “Знака четырех”), целостность каждого компонента хорошо сохранена. Выбранный формат, по-видимому, сработал, так как Берт Коулз, сценарист на Радио Би-Би-Си, высказался на интернет-форуме Scarlet Street так:


“...такое соединение рассказов, кажется, отлично сработало, особенно в первом эпизоде, где лучшие моменты “Этюда в багровых тонах” (Ватсон встречает Холмса, Ватсон сбит с толку Холмсом, Ватсон решает исследовать Холмса) составляют добрую половину серии. Затем, вполне разумно, сценарист, продюсер, кем бы он ни был, решил, что первое совместное дело дуэта должно быть одним из действительно сильных, - тем неожиданнее врывается обезумевшая Хелен Стоунер, и мы дальше следуем за сюжетом...”


Сериал смотрится очень хорошо. Не так-то просто воссоздать викторианскую Англию в России, но продюсеры проделали образцовую работу с первоклассными костюмами и тщательно подобранным реквизитом. Никак не скажешь, что не вкралось своеобразие, чего они, несомненно, добивались большего всего. Гостиная на Бейкер-стрит чрезвычайно мрачная декорация, как и большинство интерьеров в сериале, которые освещены вечерним светом, дающим неясную гнетущую атмосферу. Эта гнетущая мрачность, однако, срабатывает очень хорошо в некоторых сценах, таких как в Сток Моране в “Пестрой ленте”. Гостиная на Бейкер-стрит имеет необычную структуру, короткий лестничный марш ведет из нее к огороженной перилами площадке или галерее, на которую выходят двери спален Холмса и Ватсона. Также не вполне ясно, находится ли гостиная на первом этаже, в любом случае мы никогда не видим лестницу с семнадцатью ступеньками, спускающуюся сверху к выходу на улицу. Улицы и здания хороши, как и ожидаешь, и, несомненно, воссоздают облик 19-го века, но дома в излишне витиеватом стиле, распространенные в Восточной Европе, трудно замаскировать и изредка отвлекают от иллюзии. Трудности с выбором натуры, должно быть, были ужасными, но разумное использование тумана и удачные ракурсы камеры сильно выручают. Рейхенбахские события завладевают вниманием с самого начала и до конца, и смотрятся ошеломляюще! Погоня с катерами на всех парах в “Знаке четырех” (съемка на реке Нева вблизи Санкт-Петербурга) также смотрится необыкновенно хорошо.


Подбор актеров совершенно убедительный на протяжении всего сериала, несмотря на некоторую аномальность приспешника Мориарти, который выглядит похожим на Человека-Волка... с клыками. Лестрейд, которого играет Борислав Брондуков, конечно, с крысиным лицом ищейки как и положено ему быть. На протяжении всех серий он – комическая фигура, и в своем рисунке роли никогда не скатывается на пародию.

Их взгляд на нашего Холмса Шерлок Холмс, Русские сериалы, Статья, Кинокритика, Лучшее, Длиннопост

Слева - Борислав Брондуков в роли инспектора Лестрейда. Справа - Лестрейд на первой иллюстрации к повести "Этюд в багровых тонах", художник Джордж Хатчиссон.


Рина Зеленая – очаровательная (экономка ли) миссис Хадсон. Борис Клюев – сравнительно стройный Майкрофт, который в определенных ракурсах смотрится располневшим Бэзилом Рэтбоуном... только с лакированными волосами. Профессор Мориарти – харизматичен и сильно напоминает пресмыкающееся. На всем протяжении вышеупомянутых Рейхенбахских событий его длинные руки и скрюченные пальцы придают его внешности явную паукообразность. Сцена схватки – это триумф схватки хореографической и меньше всего имеет сходство с битвой динозавров (дословно: титанов, - так некоторые критики охарактеризовали аналогичную сцену в английском сериале с Джереми Бреттом; прим. переводчика).


Характер взаимоотношений между главными исполнителями безошибочен, и язык, конечно, не препятствие, так как язык тела и тон голоса, когда Холмс и Ватсон беседуют, красноречиво демонстрируют их дружбу и взаимное уважение.


Несмотря на то, что Василий Ливанов невысок ростом и тонковат для Холмса, он точно попадает в характер своим апломбом. Его спокойная рассудительная манера прекрасно оттеняется вспышками юмора и активности. Возможно, в его чертах лица нет угловатости, какой я бы хотел видеть в Холмсе, но когда он сосредоточен на чем-то, он выглядит истинным воплощением рисунков Пейджета.

Их взгляд на нашего Холмса Шерлок Холмс, Русские сериалы, Статья, Кинокритика, Лучшее, Длиннопост

Слева - Шерлок Холмс на рисунке Сиднея Пейджета.

Их взгляд на нашего Холмса Шерлок Холмс, Русские сериалы, Статья, Кинокритика, Лучшее, Длиннопост

Виталий Соломин в роли доктора Ватсона и... Артур Конан Дойл.


В целом, сериал – приятное испытание... подписываюсь под этими словами. Странные элементы в гротесковом прислужнике, который следует за Холмсом по приказу Мориарти, и некоторые лишние интригующие перестановки, такие как упавшее на Ватсона подозрение в убийстве Адера в “Пустом доме”, - сравнительно незначительные отклонения в большой схеме вещей. Языкового барьера нет, мы видим массу плохих западных телеверсий, так если вам дается шанс увидеть этот фильм, во чтобы то ни стало познакомьтесь с ним, он стоит того!


Взято отсюда https://zen.yandex.ru/media/id/5b96d7dabec38800abc559bd/ih-v...


P.S. Из всех воплощений знаменитого сыщика на телеэкране мне больше всего нравится именно НАШ Шерлок Холмс. 

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
112
Автор поста оценил этот комментарий

Какой букет великолепных актёров и потрясающе отыгранных работ в "Собаке Баскервиллей"!

Даже сутяга, даже почтовый работник - всё по высшему разряду! Экономка миссис Бэрримор в исполнении Крючковой! Доктор Евгений Стеблов! И это ведь малюсенькие, почти проходные роли!

Только собака в забугорных версиях была страшнее

раскрыть ветку (69)
62
Автор поста оценил этот комментарий

А Янковский? Умный и обаятельный злой гений семейства Баскервилей? Ирина Купченко, трепетная и боязливая? И правда, что ни роль - то шедевр

раскрыть ветку (2)
9
Автор поста оценил этот комментарий

Янковский вообще прекрасно отыгрывал подонков

5
Автор поста оценил этот комментарий

Справедливости ради и срача для отмечу, что в первоисточнике Бэрил Гарсиа была "одной из красавиц Коста-Рики", а Купченко выглядит типичной серой англичанкой. Каковое прочтение, безусловно, тоже имеет право на жизнь.

27
Автор поста оценил этот комментарий

я конечно не все варианты смотрел - но собака в нашей Собаке Баскервиллей пугает до сих пор

раскрыть ветку (1)
10
Автор поста оценил этот комментарий
Согласна. Еще в 80-х смотрела в кино какую-то западную версию "Собаки...", их пес не напугал вообще.
25
Автор поста оценил этот комментарий

Черт знает. Из моего детства - два главных кошмара это собака Баскервиллей, бегущая по болоту и Шакуров в роли Смолла.

раскрыть ветку (7)
27
Автор поста оценил этот комментарий
А "десять негритят"? Он же пиздец страшный и жуткий. Кошмарные сны военного, восстающий из гроба судья, да и вообще атмосфера обречённости.
раскрыть ветку (2)
18
Автор поста оценил этот комментарий
Десять негритят смотрел в детстве, в деревенском кинозале. Когда встал судья, кирпичей наложили все))), единый вздох с пристоном пронёсся в помещении!
8
Автор поста оценил этот комментарий

даже с нетерпением ждала, когда персонаж Друбич повесится в конце, потому что таким образом для нее этот кошмар закончился бы. Очень классный фильм, с атмосферой ужаса и безнадежности.

5
Автор поста оценил этот комментарий

Когда в окно смотрел!!!!!

Это пиздееец...


Для меня с тех пор нет ничего более жуткого, чем лицо в окне. Прямо комплекс в меня засунули.

раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий

НЕ ОТКРЫВАЙТЕ! РАДИ ВСЕГО СВЯТОГО, НЕ ОТКРЫВАЙТЕ!!11

Автор поста оценил этот комментарий

Да именно этот момент. Я потом уснуть не мог.

Автор поста оценил этот комментарий
О, да, Смолл меня тоже пугал. Его образ и эти усы...
28
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (10)
30
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Бэээримооор
раскрыть ветку (9)
16
Автор поста оценил этот комментарий
Овсянка, сэ-эр. )))
раскрыть ветку (8)
35
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
- Бэрримор, что хлюпает у меня в ботинке?
- Овсянка, сэр.
- А что она там делает?
- Хлюпает, сэр.
раскрыть ветку (7)
13
Автор поста оценил этот комментарий

-Бэрримор,что сегодня на завтрак?

- Котлеты,сэр.

-Урааааа!!

-Из овсянки,сэр.

раскрыть ветку (6)
2
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
О, не слышал, сохраню в копилку))
раскрыть ветку (5)
7
Автор поста оценил этот комментарий

Если для копилки, то есть более полная версия:

- Бэрримор, что сегодня на завтрак?

- Овсянка, сэр.

- Ууу... а на обед?

- Овсянка, сэр.

- Ууу... а на ужин?

- Котлеты, сэр.

- Урааааа!!!

- Из овсянки, сэр.

раскрыть ветку (4)
2
Автор поста оценил этот комментарий

- Бэрримор, я так не могу. выкинь нафиг эту овсянку.

*Бэрримор, выкидывая осянку*: Прощай, овсянка сэээра!

1
Автор поста оценил этот комментарий
— Бэрримор, что сегодня на завтрак?
— Солянка, сэр.
— Ха, а почему не овсянка?
— Подлянка, сэр.
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
- С подливкой, сэр!!
1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Спасибо))
9
Автор поста оценил этот комментарий
Там даже бесогон хорош.
раскрыть ветку (3)
5
Автор поста оценил этот комментарий
Традиционно в любимой роли барина.
раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий
Это да. Без этого никуда
Автор поста оценил этот комментарий

У мигалкова образы подонков хорошо получались.

5
Автор поста оценил этот комментарий
А можете сказать, где была более жуткая собака? Мне действительно интересно, очень люблю Шерлока Холмса, и из тех экранизаций, что я видела, эта собака самая... Абсурдная, наверное, и этим страшная.
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Я  не помню чья это была экранизация, простите. Помню юношеские впечатления: по сравнению с нашим фильм - отстой, собака - ужас

11
Автор поста оценил этот комментарий

А Крючкова в другой серии - внезапно кухарка (или прислуга какая-то), с которой переодетый Холмс шуры-муры там чего-то...


Есть целые сайты про этот сериал. Там и про косяки все упомянуто, и про занимательные моменты...


Наверняка, и на Пикабу освещалось уже неединожды.

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

"Да, для неё я лудильщик, по имени Эскотт. Дела мои процветают"  )))  "В лоб и без выходного пособия!" https://www.youtube.com/watch?v=jTxkznJYOEo

29
Автор поста оценил этот комментарий
Наш Шерлок, наши д'Артаньян, Робинзон Крузо, Мэри Поппинс... Вообще бесподобны в сравнении.
раскрыть ветку (17)
50
Автор поста оценил этот комментарий

мушкетеры - мюзикл, ни драмы, ни напряжения.

раскрыть ветку (6)
14
Автор поста оценил этот комментарий

Ни неоднозначности самих героев. Согласен.

17
Автор поста оценил этот комментарий

нет у вас сердца

раскрыть ветку (3)
17
Автор поста оценил этот комментарий

Он просто трус и лжец. (Другом не зови)

раскрыть ветку (2)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Каналья?
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Тысяча червей

3
Автор поста оценил этот комментарий
Пуркуа па.
4
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Ну эти примеры не самые подходящие

20
Автор поста оценил этот комментарий

С синдромом утёнка справиться непросто.

раскрыть ветку (6)
26
Автор поста оценил этот комментарий

На счёт д Артаньяна (не умею апостроф доставать) очень не соглашусь. Просто это детство, яркий, не привычный для советского телевидения фильм.... Но в художественном смысле - не шедевр ни разу.

раскрыть ветку (3)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Вы уверены, что по адресу комментарий написали?

раскрыть ветку (2)
5
Автор поста оценил этот комментарий

нет. Не Вы похвалили Трёх мушкетёров? Тады сорри. Ну и вообще, личное мнение, не стреляйте в пианиста, как говорится

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
, не стреляйте в пианиста, как говорится
Поздно.

Ну ладно, в следующего не буду.

Автор поста оценил этот комментарий

Для этого, как минимум, рефлексия нужна

ещё комментарий
1
Автор поста оценил этот комментарий

Хз, фильм поо Мэри Поппинс в детстве мне казался охуенно криповым

ещё комментарий
ещё комментарии
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку