Игра Костей

Игра Костей
Вы смотрите срез комментариев. Показать все
Автор поста оценил этот комментарий
Автор, тут в названии другое значение, в сленговом английском "bone" обозначает не кость, а член, поэтому название будет не "Игра костей" а "Игра членов". пруф для знающих английский: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=bone
раскрыть ветку (3)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Так же как и cumming - это совсем не comming... ;)

И для тех кто интересуется сленговым английским - фильм "4 комнаты", новелла "room 404".

Кстати, urban dictionary - шикарнейший сайт.
раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий
Я бы сказал, что это очень полезный сайт, для тех, кто хочет узнать немного другую, так сказать "неофициальную", часть английского языка.
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Угу, а еще в переводе фильмов.
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку