765

I spent so much time chasing others in their dreams I forgot to chase my own

I spent so much time chasing others in their dreams I forgot to chase my own Фредди Крюгер, Английский язык, Юмор, Грусть, Игра слов, Ваниль

"Я так часто гонялся за другими людьми в их снах, что забыл следовать за своей мечтой"

(Игра слов: Dream переводится как сон, сновидение, а ещё как мечта)

Найдены возможные дубликаты

+31

"Я так часто гонялся за другими людьми в их снах, что забыл следовать за своей мечтой, сука."

раскрыть ветку 1
+2
Иллюстрация к комментарию
+25
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 2
+10

Иди сюда, сука.

0

*Ска

+5

Неплохая антитабачная реклама

раскрыть ветку 1
0

Фредди курильщика другой.

+1
Самый большой страх моего детства... Если честно до сих пор его боюсь...
раскрыть ветку 3
0
Чувак, они ладно персонажи ужастика, но как бы это твой сон! Ты там царь и бог! Ты его там хоть дезинтегрировать можешь
раскрыть ветку 2
0
Чувиха тогда уж... Нет, в этом сне, я не могу вообще ничем управлять. Ничего не могу сделать....
раскрыть ветку 1
0
Похоже на то, что он заглянул в сон анимешника и теперь перекуривает всё это.
0
Извините, что не в тему) но есть здесь, владеющие латынью?)
0

я видимо слишком старый для этого дерьма, оно слишком банально

-2

как они определяют когда говорят сон, а когда мечта?

раскрыть ветку 2
+2

У них там все по контексту. Вот например: https://pikabu.ru/story/neperevodimyie_shutki_39_quotminequo...

Иллюстрация к комментарию
+2
По контексту.
-2
За паровозов болеет
Похожие посты
122

Hola, Soy Milk

Hola, Soy Milk Испанский язык, Английский язык, Каламбур, Игра слов, Киану Ривз

Перевод

А что, если соевое молоко — это просто обычное молоко, которое представляется по-испански?


Soy — (англ.) соевый

Soy — (исп.) я есть/меня зовут

440

С - Свидание

- Ты выглядишь старше чем на аватарке

С - Свидание Юмор, Картинка с текстом, Игра слов, Английский язык, Углерод, Свидание

- Я была под большим давлением

P. S. Лига переводчиков, помогите, пожалуйста, удачнее передать игру слов.

3541

Дизайнер, видимо, не только со шрифтами любит поиграться...

Дизайнер, видимо, не только со шрифтами любит поиграться... Шрифт, Игра слов, Fail, Коробка, Дизайн, Рокк ебол, Английский язык

Artisanal = традиционный/ручной работы/домашнего приготовления

Art is anal = Искусство — анал


* 26 см, Красный... что же там такое???

446

В дополнение про английский юмор

Ещё интересная игра слов, помомо shot you касается слова drug, которое обозначает как наркотик, так и лекарство.

Летел я из Амстердама, и приболел там, хорошенечко простыл, поэтому с собой в ручной клади вёз всякие лекарства.

Таможенник спрашивает: Что у вас там?

Я: Кое-какие лекарства (some drugs).

Таможенник улыбаясь: Я то вас выпущу, только не давайте пилоту, и по прилёту со своей таможней разбирайтесь, лекарства или наркотики (drugs or DRUGS).  =)

З. Ы. Голландские служащие вообще любят эту игру слов, чтобы поюморить с туристами.

К примеру это был 4ый раз.

Первый раз я спрашивал на респшн в отеле, где могу купить лекарства (drugs). Не успев договорить, что нужна аптека, мне сказали: Везде. Посмеялись, подсказали.

Второй раз, когда я искал аптеку спросил у копа где здесь аптека. Он меня переспросил (может не услышал, может не понял хз). Я сказал, что ищу аптеку, чтобы купить лекарства (pharmacy to buy drugs).

Коп сказал, что для этого не нужна аптека. Посмеялся, подсказал. Ок, третий раз я не оплошаю думал я.

Третий раз в аптеке у фармацевта я спросил some pharmasy for throat ill.  Это абсолютно идиотско построенное предложение, но я пытался обойти слово drug с моим знанием английского. Он меня переспросил.

Я сказал: Ну лекарство от горла  (drugs for throat ill).

Фармацевт посмотрел на меня, улыбнулся и сказал:  Wrong place, man, wrong place.

Похожие посты закончились. Возможно, вас заинтересуют другие посты по тегам: