40

Happy F..cking Holidays

Живу в Сеуле. Купил как-то набор гелевых ручек. На упаковке пример, типа что можно ими написать. Похоже, производитель особо не заморачивается: погуглил - скопировал не читая. Немыслимый для Кореи косяк. Кто не разглядел: см.заголовок поста. Перевод (дословно): «счастливых е..аных праздников».

Happy F..cking Holidays Гелевая ручка, Косяк, Нецензурщина, Корея, Fuck, Длиннопост, Happy holidays
Happy F..cking Holidays Гелевая ручка, Косяк, Нецензурщина, Корея, Fuck, Длиннопост, Happy holidays

Дубликаты не найдены

+3

Happy Lucking Holidays, Я хрен знает где вы живете, но на Сеул это явно не похоже

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 2
-1

Lucking? Серьезно? Там как раз F.

раскрыть ветку 1
0

Попробуй мышой обрисовать рр в слове happy и тогда поймешь что lucking а не fucking, нет там козырька как у буквы F

+1
Иллюстрация к комментарию
0

Ну может специально, может нет. Но мы не узнаем точно- почему там lucking- так оформлено.

-1

Отсюда, видимо, скопировали

Иллюстрация к комментарию
-1

Уважаемые. Я, конечно, не оканчивал Оксфорд, но я НИ РАЗУ не слышал от англоязычных слово “luck”  с “ing”. Особенно странно это слово звучит в данном контексте. Я все же считаю, что это ФАКИНГ.

раскрыть ветку 1
0

А вот это скорее всего и есть искажение речи и слов, теми кто делал данную надпись

То есть по идее должно переводиться как счастливых удачных выходных по их разумению

Похожие посты
Похожие посты не найдены. Возможно, вас заинтересуют другие посты по тегам: