Говорят, что он стал частью истории? Ну и хорошо.

Говорят, что он стал частью истории? Ну и хорошо. Перевод, Леонид Володарский

Легендарный переводчик зарубежных фильмов, прорвавшихся-таки на советские экраны под занавес прошлого века.Лицо его мало кому знакомо, а вот голос каждому. В 1980-90-е с появлением первых пиратских видеокассет он стал почти родным в наших домах.Тогда голос человека-невидимки за кадром вызывал странные ассоциации у неискушенного советского зрителя. Он подходил под любой образ – Рембо и Эммануэль, Крестного отца и Фредди Крюгера. Классовое сознание, требующее зрелищ, рисовало почти маньяка...
Многие, наверное, помнят во времена СССР субстроку в конце фильмов: «Редактор субтитров С.Ээро». Этот загадочный Ээро представлялся почти инопланетянином, а в действительности был очень милой женщиной по имени Светлана…
Так и с Володарским. В жизни - это скромный интеллигентный человек, в совершенстве владеющий четырьмя языками - английским, французским, испанским и итальянским.Окончил ин.яз имени Мориса Тореза, где преподавал его отец.Один из самых грамотных людей, которых я знаю.Переводит фильмы уже более полувека. Делает это синхронно, с первого раза.На его счету более 5000 картин.
О себе Володарский говорит так:«Меня мой голос не интересует совсем. Было время, я занимался переводами фильмов, и теперь меня в первую очередь узнают по голосу, постоянно спрашивают про прищепку на носу. Мне это не нравится. Я не оперный певец, и голос не имеет никакого отношения к моей индивидуальности. Говорят, что он стал частью истории? Ну и хорошо. А я живу сегодня».
И слава Богу. Потому что сегодня у него день рождения. Я поздравляю Леонида и желаю всем нам слышать голос этого суперпрофессионала как можно чаще. А я уже пять лет слушаю его по выходным на радио «Говорит Москва», где он обсуждает разные темы славного советского прошлого. Его последние эфиры с историками Александром Колпакиди и Алексеем Исаевым - блистательны…
https://sadalskij.livejournal.com

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
274
Автор поста оценил этот комментарий

Блять, звучало как некролог. Я аж испугался.

раскрыть ветку (10)
38
Автор поста оценил этот комментарий

Пипец в любом случае- прищепки то оказывается не было!!!!!

раскрыть ветку (4)
110
Автор поста оценил этот комментарий
И восстали машины из пепла ядерного огнЯ. И пошла война на уничтожение. И шла она десятилетия.
Но главное сражение произойдет не в будущем, оно произойдет сегодня.
(Тудуф-туф-тудуф)
Арнольд Шварценеггер
(Тудуф-туф-тудуф)
Линда Гемельтон
(Туруру-ру-ру-ру...)
Дмитрий Харотьян...
В фильме... Какого хуя здесь делает Дмитрий Харатьян?!
раскрыть ветку (3)
23
Автор поста оценил этот комментарий
Блять прочитал его голосом. Шикарно. Часто пересматриваю фильмы старые именно с авторскими переводами. Ностальгия! Начал читать пост,тоже подумал,что умер Легенда! Ощущение,что автор некрологов впервые написал поздравление с Днем рождения.
3
Автор поста оценил этот комментарий

Офигенно 😀 

Автор поста оценил этот комментарий
В фильме Киборг Убийца.
47
Автор поста оценил этот комментарий
Тваю Бать!!! Я тоже испугался.
96
Автор поста оценил этот комментарий

Да пиздец, я тоже по заголовку подумал что он умер...

раскрыть ветку (3)
8
Автор поста оценил этот комментарий

Срань господня!

ещё комментарии
Автор поста оценил этот комментарий
При этом 'ну и хорошо' звучало неоднозначно
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку