Героев любят не за грамотность

посвящается русскому переводу Puzzle Quest 2

Героев любят не за грамотность Комиксы, Фэнтези, Игры, Одеть, Инвентарь

Комиксы

56.4K постов42.2K подписчиков

Добавить пост

Правила сообщества

1. Никаких глупых срачей. Переводчик может ошибиться. Скажите, где он ошибся и как надо перевести лучше. Не надо материть или угрожать человеку за ошибку. Это приведет к пермабану.

2. Порой вы можете увидеть ссылку на взятый комикс или ватермарку. Чаще всего это делают те люди, которые рисуют и переводят комиксы постоянно и хотят отметить свою работу. Не ругайтесь, пожалуйста. Напоминаем, что за ложный вызов модератора полагается наказание.

3. По возможности добавляйте ссылки на достоверный источник перевода и на оригинал комикса.

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
Автор поста оценил этот комментарий

Это пожалуй лучший узелок для памяти на тему одеть/надеть. Спасибо ТС.

раскрыть ветку (8)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Ну посмотрю как ты мечь НАДЕНЕШЬ.
раскрыть ветку (7)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Задумался и пошёл погуглил. Источник: https://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims/252312/надевать

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (4)
Автор поста оценил этот комментарий
Это если он в ножнах, но тогда не меч, а всю подвязку.
раскрыть ветку (3)
Автор поста оценил этот комментарий

Ну в играх предполагается как раз это.

раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий
Если добываться, то добываться окончательно. То, что нарисовано, надеть нельзя, можно только взять. А если в играх предполагается, то можно и одеть.
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

ё

Автор поста оценил этот комментарий

И да, меч - он мальчик, мягкий знак на конце ему не нужен.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Это да, затупил.
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку