Французские крылатые выражения
Фразы, которых нет в русском языке.
Некоторые в категории +18
1.Avoir la main verte – буквально - иметь зеленую руку. Означает что вы искуссный садовник любитель
2. On boit un coup ou on s'encule? -буквально - Выпьем уже по стаканчику или в жопу трахнемся? Говорится, если какое то обсуждение слишком затянулось, участников все достало и хотелось бы поскорее найти решение вопроса.
3. Le mouton noir – букв. Черная овца. Человек, не похожий на других. Белая ворона по-русски
4. Blanc comme neige – букв. Белый как снег. Означает кристально чистого человека. Может употреблятся и для означения политика не берущего взятки и для кота, который стащил колбасу и делает невинный вид.
5. Marquer quelqu'un à l'encre rouge – букв. Отметить красными чернилами. Затаить на кого то злобу, записать его в личные враги
6. Faire grimper au rideau – букв. Загнать на шторы, заставить лезть на стенку. Означает довести кого-то до оргазма, доставить огромное удовольствие в постели.
7. Avoir une peur bleue -букв. Иметь синий страх. Означает сильный испуг, когда душа уходит в пятки
8. être gris - букв. Быть серым. Означает состояние похмелья
9. L'oeil de Moscou – букв. Глаз москвы. Человек, организация или устройство которое следит за кем-то в чужих интересах. Так могут назвать и простого клерка, который доносит боссу на сослуживцев. Понятно, что выражение пришло со времен холодной войны
Если кому-то интересно, сделаю еще подбору