От себя добавлю что у нас, верстальщиков, еще есть:
дефис -
минус −
короткое тире –
длинное тире —
и нас беспокоит, когда во всем документе вместо них ставят минусы хд
Тот символ, что есть на клавиатуре, это не минус, а "дефисоминус". И их больше:
- дефисоминус, вместо всех остальных чёрточек при отсутствии технической возможности
‐ дефис, для разделения частей слова: «светло‐ серый», «по‐ моему», «кое‐ кто» и т. п.
− минус, математические выражения: 2 − 3 = −1
‒ цифровая чёрточка, номера телефонов и другие цифровые коды
символ переноса, в (длинных) словах в тех местах, где можно сделать перенос
⁃ чёрточный буллит, маркер списка
– короткое тире, западная типографика
— длинное тире, русская типографика
⸺ двойное длинное тире
⸻ тройное длинное тире
― горизонтальная черта
Редактирование комментария доступно всего 10 минут. И, если некто до окончания десяти минут поставит оценку или напишет ответный комментарий, то отредактировать тоже не получится.
А еще есть корейская буква "ы" ㅡ
И китайское слово "один" 一
И это совершенно разные знаки в Юникоде.
В немецком мне невероятно нравится Щ, чтобы передать иностранное слово, отсутствующее в языке. Например, Schtschi. Schtschi - это не Kohlsuppe, потому что немецкий суп - это суп одного продукта + специи, в честь которого он назван: капустный суп - это (чаще всего) вода + специи + капуста (можно расщедриться на лук). А щи... Щи привезли русские. Это и морковка, и пряности, и капуста, и мясо, и много чего еще. Schtschi - это не Kohlsuppe.