Феминида бесстрастная

Чтобы избежать недопониманий: пост из сообщества VK.


За последние лет пять в рунете о феминитивах не высказался только ленивый. Я — ленивая. Я молчала до последнего, уничтожая посты из предложки, бурлящие от гнева, и буднично отписываясь про мнение редакции в директ паблика. Но сегодня пришло осознание, что надо написать пост и обозначить позицию, тогда, возможно, не придётся больше отвечать на бесконечные "А вы что, против феминитивов?!"


Я — не то чтобы против. Я — не за. Я не могу быть за авторку, блогерку и, прости Господи, математикессу. Чтобы выступать против этих лексических уродцев (извините, уродиц), нужно уподобиться их создательницам, принять тот факт, что есть какая-то реальная проблема, требующая решения. Но я этого не принимаю.


Думаю, что дело было так. Группка феминисток (далеко не все) почему-то решила, что они своей могучей кучкой прямо сейчас придут в язык и наведут там порядок, искоренив любую гендерную несправедливость. Ну, вы понимаете. У украинцев же получилось на законодательном уровне установить, что к ним — это не НА, а В, и вроде бы все послушались. Зачем задумываться о том, что там целая страна и один предлог, а здесь взводик активисток и целый пласт языка: правила словообразования, уже устоявшиеся феминитивы, которые дамам почему-то не нравятся, фонетические и акустические законы. Сначала мне казалось, что не могут люди на полном серьёзе толкать в массы мысль: сейчас все назовут авторов-женщин авторками и наступит для дам великое светлое завтра". Но развитие событий показало, что могут. И посему...


Я за феминитивы нормальные, привычные уху, вошедшие в литературный язык. За директрису, мэтрессу, писательницу, учительницу, библиотекаршу, летчицу, пулеметчицу, танцовщицу, поэтессу, повариху и колдунью, актрису и бизнесвумен. Я уверена, что будь они директоркой, мэтркой, писателкой, учителкой, библиотекаркой, летчикой, пулеметчикой, тонцоркой, поэткой, поваркой, колдункой, актеркой и бизнесменкой, они бы ни за что не прижились. Откуда у феминисток уверенность, что только такие варианты не звучат уничижительно, мне непонятно. Я прямо вижу, как коллеги (а я большую часть жизни проработала в редакциях) говорят про какую-нибудь внештатницу: "Да что с этой авторки взять". Подчеркнуто пренебрежительно. Так что, если главной задачей было уйти от негативного оттенка значения, то эффект получился прямо противоположный. Дело в том, что в русском языке нагромождение морфем всегда будет звучать менее веско по сравнению с коротким и емким определением. Не зря же Цветаева писала о себе: "Я — поэт". Слово "поэтесса" в ее время вовсю использовалось, однако Марина Ивановна почему-то предпочитает себя так не называть.


Авторка звучит ничем не лучше авторши, и тоже несет в себе оттенок пренебрежения. Ассоциативно — это какая-то курилка для авторов. Или гримерка. Но никак не профи с большой буквы.


Я за феминитивы, образованные по правилам, логично и красиво звучащие. Например, ученая. Есть ученый, должна быть и ученая. Словарной фиксации пока нет, но примеры употребления встречаются, и я уверена, что они станут нормой. Или вот психологиня. Вполне реально, что такой вариант закрепится сначала в речи, потом в словарях. Он логичен, он образован по правилам, и он красиво звучит. Вообще, бездумно брать основу и цеплять к ней суффикс с окончанием — это для русского языка вандализм. Есть беглые гласные, есть устойчивые пары суффиксов, есть традиции. Директриса, а не директорисса, понимаете?


Проблема экспансии мужского рода в русском языке сильно притянута за уши. Слова "доктор", "режиссёр", "автор" относятся к общему роду, их род определяет спряжение стоящего рядом глагола. Объявлять, что все слова не на А, это мужской род, могут только люди, от языка далекие. Есть слово "коллега", например. По внешним признакам оно больше женское, но прекрасно может обозначать представителя любого пола. Или красивый тюль. Никого ведь не смущает. На мой взгляд, шоферкам и авторкам наоборот надо бы радоваться, когда применительно к ним мужчины используют общий род. "Наш шофер Маня" из уст коллег — это принятие Мани как равной, такого же профессионала. А вот "шоферка" звучит... как бы это, чтобы Маню не обидеть? Нет. Не обидеть не получится. Как баба за рулём. И проблема эта не в общественном сознании, как пытаются представить уважаемые сторонницы феминитивов. Это проблема самого языка, его особенностей. Тонко чувствующие их люди понимают эту разницу. Кого вы представите, услышав слово "библиотекарь"? Я — однозначно женщину. Молодую и строгую, собранную, в жакетике и с пучком. А библиотекарша? Перед глазами бабуля. Не потому что мы так привыкли, а потому что это слово так звучит. Кстати, о дискриминации. При слове "доктор" у многих тоже перед глазами возникнет женская фигура. Потому что доктора, с которыми мы сталкиваемся чаще, — участковые терапевты и педиатры — женщины в абсолютном большинстве. Я спрашивала у коллег, мечтают ли они быть редакторками и корректорками. Ни одна из них не хотела бы. Что касается физикесс, политикесс и прочая — я уверена, что они над этимдаже не задумывались. Эти женщины заняты настоящими проблемами.


Кстати, очень хочется спросить уважаемых феминисток-радикал(ов? ок?): что они думают насчёт сомелье, конферансье и других несчастных, чьи профессии подлый язык обозначил средним родом? Нужно ли искоренять гендерную нейтральность в этих случаях, насаждая конферансов и сомельих, или так далеко вы зайти не готовы?


Grammar Holy Wars

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
3
Автор поста оценил этот комментарий
Адвокатесса еще.

Но мне нравится - благозвучно на слух
раскрыть ветку (7)
12
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (6)
2
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Хорошо сказал Артур

2
Автор поста оценил этот комментарий

это называется "пиздосуффиксы"

раскрыть ветку (2)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Я просто рыдаю от восторга. Вот это точно приживется, я уверена. Мне все это надо поскорее записать, чтобы показать коллегам.

1
Автор поста оценил этот комментарий

О, боги, спасибо! :D

Автор поста оценил этот комментарий

"Магесса", кстати, слух почему-то не режет, хотя "магичка" нравится больше. Но тут такое... Есть слова универсальные - волшебник/волшебница, колдун/колдунья, ведун/ведунья; есть чисто мужское - маг, у которого женские формы для большинства звучат так себе, а есть, напротив, чисто женское - ведьма, и в русском языке до переводной книги пана Анджея слова "ведьмак" не существовало. И да, слово "ведьма" приобрело несколько негативное значение относительно недавно, усилиями сказкописателей и РПЦ, а изначально оно означало примерно то же, что и "ведунья", являясь с ним однокоренным.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
и в русском языке до переводной книги пана Анджея слова "ведьмак" не существовало.
Вы глубоко ошибаетесь. Вот, например, цитата из книги "Нечистая, неведомая и крестная сила." авторства Максимова С. В. 1903-го года издания:

"За отдаленностью, или прямо за неимением «лысых» гор, для свиданий признают достаточно удобными чуланы и особенно бани, причем для надзора за ними существует «ведьмак». По всему югу Великороссии это — либо колдун, либо упырь-кровосос, который по общему всем славянским народам поверью, ходит после смерти и морит людей. Всего же чаще ведьмак — доброе существо, не только ничего злого не творящее, но даже старающееся быть полезным: он ведьмам мешает делать зло, запрещает ходить мертвецам, разгоняет тучи и пр. Он и по смерти не теряет своей силы. Рассказывают, что не раз видали его, как он дерется с мертвецами на могилах и всегда побеждает."

Очевидно, что пана Сапковского в те времена и в проекте не было. 
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку