Факты о Японии

Для тех, кто уже ездил в Японию, возможно, я не скажу ничего нового. С этим сталкиваются все и постоянно, но для других, возможно, будет интересно.


1. Ценники

В японских магазинах и кафе часто можно увидеть 2 цены. Дело в том, цену товара здесь принято указывать без потребительского налога 8% (аналог НДС), и облагаются им все товары и услуги. Где-то пишут 2 цены - стоимость и стоимость + налог, где-то только стоимость + 税, где-то вообще только стоимость. В любом случае, на кассе посчитают цену вместе с этим самым налогом, поэтому не стоит удивляться, что в 100 йеннике товары не по 100 йен, а по 108. Есть магазины Tax free, которые могут продавать некоторые категории товаров, например медикаменты, иностранцам без налога, но в этом случае подразумевается, что этот товар нельзя открывать на территории Японии. Для покупки нужен загран паспорт. Чек степлером крепится к свободной странице паспорта и, по идее, японские таможенники могут потребовать предъявить товар и этот чек, но у меня не проверяли, и у знакомых тоже.

Факты о Японии Япония, Факты, Познавательно, Общественный транспорт, Железная дорога, Общественный туалет, Длиннопост
Факты о Японии Япония, Факты, Познавательно, Общественный транспорт, Железная дорога, Общественный туалет, Длиннопост

2. Общественные туалеты

Однажды я слышал историю о том, что когда-то давно японцы спокойно гадили на улицах, тем самым разводя антисанитарию. Чтобы люди так не делали, правительство всюду наделало бесплатных общественных туалетов.

Туалеты в Японии действительно бесплатные. Единственный платный туалет я видел в пачинко на Синдзюку, но стоил он 20 йен. Туалеты встречаются в туристических местах, парках, храмах, магазинах, станциях метро (достаточно сказать дядьке в будке "Сумимасэн. Тоирэ о цукаттэ мо ии дэсу ка?" и он пропустит через калитку), детских игровых площадках, кафе, однако не исключено, что когда он будет нужен, на вашем пути исчезнут все туалеты. Туалеты чистые, иногда даже не воняют, почти всегда есть туалетная бумага. Иногда там можно найти спящего бомжа, но речь сейчас не об этом.

Факты о Японии Япония, Факты, Познавательно, Общественный транспорт, Железная дорога, Общественный туалет, Длиннопост

Однако не всё так радужно. Множество туалетов весьма открыты, и проходя по дороге можно увидеть людей у писуаров. Недавно в парке нашёл даже такой туалет.

Факты о Японии Япония, Факты, Познавательно, Общественный транспорт, Железная дорога, Общественный туалет, Длиннопост

Ближняя половина - мужской, дальняя - женский.

В публичных местах часто встречаются традиционныые японские "канавки". Правильное расположение - лицом к дырке. В помещениях попадаются европейского типа, ну а в кафе иногда можно найти вошлеты - продвинутые японские туалеты с кнопками.


3. Лужи на улицах

Третий день в Фукуоке идут дожди. Наверное, всем знакома ситуация, когда после дождя приходится перепрыгивать через лужи? Или когда снег тает, а администрация не хочет его вывозить, и кроме как в плавь не перебраться? Ну или можно купить резиновые сапоги и не заморачиваться. Сегодня фотографировал, как дела обстоят в Фукуоке.

Факты о Японии Япония, Факты, Познавательно, Общественный транспорт, Железная дорога, Общественный туалет, Длиннопост
Факты о Японии Япония, Факты, Познавательно, Общественный транспорт, Железная дорога, Общественный туалет, Длиннопост

Для страны, в которой есть сезон дождей, и дождь - это вполне нормальное погодное явление, как, на пример, у нас снег, проблема луж на дорогах критична, поэтому решать её надо... её просто надо решать, а не терпеть из года в год. Лужи здесь попадаются, но проблем с ними не возникает.

Факты о Японии Япония, Факты, Познавательно, Общественный транспорт, Железная дорога, Общественный туалет, Длиннопост

4. Железнодорожный транспорт

Японцы не любят ходить пешком. Если есть возможность поехать на автобусе - они едут на автобусе. Возможно, поэтому в дождливый день из здания аэропорта можно на электричке доехать до "главной" станции, там пересесть на синкансен, приехать в свой город, там на электричках доехать до своей остановки и только там на выходе со станции достать зонт. Друг путешествовал по стране следующим образом - в ближайшей станции метро/электричек (тут разницы между ними нет, разве что метрополитен - JR (Japan Railways), а электрички - частные линии) и ехал до конечной станции. Что касается скоростных поездов синкансенов - ходят они часто, и необходимости заранее покупать билет нет. Поэтому обычно для рядового японца нет проблем в перемещении между городами.


На этом всё. Если ещё что примечу - будет продолжение.

Интересные факты

842 поста16.6K подписчиков

Добавить пост

Правила сообщества

Формат постов:

● Быстрофакты с картинкой или без.

● Длинные тексты — новости, исследования, истории — оставим для более подходящих сообществ (Лига историков, Наука, etc).

● Факт должен быть приведен полностью без навязывания перехода на другие ресурсы.


А также:

● Пожалуйста, проверяйте факты на достоверность. Посты, уличенные в недостоверности, будут удалены.

Но, прежде чем уличать авторов в недостоверности фактов, проверьте свои знания.

● За излишне грубые и оскорбительные высказывание вы можете попасть в бан.

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
9
Автор поста оценил этот комментарий

Кстати, про японский язык. Так как я житель ДВ и ходил в одну известную гимназию, то вместе с английским учил еще и японский.

Это только кажется, что он сложный и запутанный, на самом деле все просто. Предложения складываются из слов, для обозначения времен, действий и т.д. используются предлоги.

Например - слово Нихон (Япония). Состоит из 2 иероглифов - ничи (воскресенье, день Солнца, праздничный день) и Хон (начало, основа). Получается - восходящее солнце. Нихон - страна восходящего солнца.

Как перевести "поздравляю с 8 марта"? Женщина - онна, праздничный день - ничи, поздравляю - годзаймас. Теперь складываем - Онна-но (предлог, означает "кого") ничи-о (предлог, означает "с чем") годзаймас. Но так как женщину, которую поздравляем, мы сильно уважаем, то добавляем слово мэдэто.

Получается - онна-но ничи-о мэдэто годзаймас.

Как сказать "меня зовут Иван"? Я - ватаси, имя - намаэ (ага, созвучно с name).

Теперь складываем - Ватаси-но (кого?) намаэ-ва (именительный падеж живого существа) Иван дэс (дэс - это точка в конце предложения).

А если хотим спросить "меня зовут Иван?", то Ватаси-но намаэ-ва Иван дэс ка (ка - знак вопроса).

В общем, все не так сложно, как с английским и, тем более, русским.

раскрыть ветку (12)
Автор поста оценил этот комментарий

Как сказать "меня зовут Иван"? Я - ватаси, имя - намаэ (ага, созвучно с name).

Теперь складываем - Ватаси-но (кого?) намаэ-ва (именительный падеж живого существа) Иван дэс (дэс - это точка в конце предложения).

Это чересчур уж официально, насколько помню - достаточно Ватаси ва Иван-дес, а в ответе на вопрос об имени - вообще Иван-дес.

раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий
Опять же, как нам объясняли - ваш вариант - он очень неформальный и подойдет для знакомства в кругу молодежи. Для официального общения или общения с важными или более старшими японцами это выглядит неуважением.
Автор поста оценил этот комментарий

Как сказать "меня зовут Иван"? Я - ватаси, имя - намаэ (ага, созвучно с name).

Теперь складываем - Ватаси-но (кого?) намаэ-ва (именительный падеж живого существа) Иван дэс (дэс - это точка в конце предложения).

Это тебя в гимназии watashi научили говорить? Ясненько...
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

А что не так? Гендер для ватаси - общий, вежливость - нейтральная.

Автор поста оценил этот комментарий

Эм, а зачем тогда дэс если есть ка? Или точка не в смысле знак припинания, а как окончание предложения?

раскрыть ветку (5)
6
Автор поста оценил этот комментарий
Не заморачивайся, я сдержался и предоставляю возможность другим рассказать, где здесь ошибки.
1
Автор поста оценил этот комментарий
https://pikabu.ru/story/poznavatelno_o_yaponskom_yazyike_2_5...

Я тут только что написал про десу и про вежливость.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Спасибо
2
Автор поста оценил этот комментарий

Дэс - это окончание предложения. Ка - это вопросительное предложение ))))

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Оки
1
Автор поста оценил этот комментарий

Мои познания японского весьма скудные, но разве "ватаси" - это не от женского имени? Вроде мужчины должны говорить "оре"

раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Кроме ватаси, ватакуси и оре есть еще много слов, означающих "я", но это три основных.

Как нас учили, ватаси - более вежливо по отношении к собеседнику. Подчеркивает вежливость и уважение. Типа нашего "здравствуйте".

Ватакуси - нейтрально и без уважения к собеседнику. Типа нашего "привет".

Орэ - чисто мужской хамский вариант. Типа нашего "здоров", "хай".

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку