Может подсобить с переводом каких-либо героев? Ну или злодеев. Помочь просто хочу, а заняться нечем :)
раскрыть ветку (7)
Мне когда-то вот такую "подсказку" выдали , ей и пользуюсь. Правда, иногда всё-таки своевольничаю, если кажется, что переведенный вариант коряво выглядит. Например, Энимал-Мэн (даже Человек-Животное лучше).
https://docs.google.com/spreadsheets/d/13cKXvvId8g6G-xOFu_Rd...
насчёт перевода - я ж толком не знаю, какое "непереведенное" имя мне встретится, пока буду очередной пост клеить. Так что мне заранее помощи просить смысла нет.
https://docs.google.com/spreadsheets/d/13cKXvvId8g6G-xOFu_Rd...
насчёт перевода - я ж толком не знаю, какое "непереведенное" имя мне встретится, пока буду очередной пост клеить. Так что мне заранее помощи просить смысла нет.
раскрыть ветку (6)
Вот честно, к твоим текстам 0 претензий, с удовольствием читаю, что-то новенькое для себя всегда открываю. Но вот ваше мнение на переводы прозвищ/имен собственных мнение полностью расходится)) Привет Альтрон)) И чем Энимал-мэн не устраивает)
раскрыть ветку (3)
Ну мало ли, вас не устраивает моё, меня не устраивает ваше. Я и с элдерскрольщиками срался на тему хаджиты/каджиты и Киродил/Сиродил/Сайродил.
Энимал Мэн - ну хз, просто не звучит как-то. Перевести можно, в конце концов. А ещё в той ссылке, что раньше кидал, ещё и забавное уточнение. "Анимал мэн (после флэшпоинта - Энимал Мэн)". Большая, блин, разница.
Ультрон - всегда говорил так, и всегда буду. Либо так, либо никак, аллюзиями да намёками. Так же и с Карниджем. Либо Ультрон и Карнидж - либо "злой робот" и "красный симбиот".
Кстати, что странно, в посте про Вандала Сэвиджа никто не возмущался, почему он вдруг не севейдж и не саваж.
Энимал Мэн - ну хз, просто не звучит как-то. Перевести можно, в конце концов. А ещё в той ссылке, что раньше кидал, ещё и забавное уточнение. "Анимал мэн (после флэшпоинта - Энимал Мэн)". Большая, блин, разница.
Ультрон - всегда говорил так, и всегда буду. Либо так, либо никак, аллюзиями да намёками. Так же и с Карниджем. Либо Ультрон и Карнидж - либо "злой робот" и "красный симбиот".
Кстати, что странно, в посте про Вандала Сэвиджа никто не возмущался, почему он вдруг не севейдж и не саваж.
раскрыть ветку (2)
Потрошитель же))
Ну как по мне фонетика такая скользкая тема, Scarlett Johansson это у нас Скарлетт Йоханссон, а Johanna становится Джоанной.
Вандал Сэвидж норм как по мне звучит.
Главное делай посты, а персонажей называй на свое усмотрение))
Ну как по мне фонетика такая скользкая тема, Scarlett Johansson это у нас Скарлетт Йоханссон, а Johanna становится Джоанной.
Вандал Сэвидж норм как по мне звучит.
Главное делай посты, а персонажей называй на свое усмотрение))
раскрыть ветку (1)
Так почему Сэвидж - норм, а Карнидж - не норм? И там, и там Age. Ай, ладно :) Спасибо, в общем :)
раскрыть ветку (1)
Так я ж сам пишу. Не просто копипастю с переводом, а своими словами. Потому и ставлю всегда тег "моё". Если тебя подключу, это уже не мои слова будут :)