огорчает то, что ты даже не потрудился проверить достоверность своего перевода. что за "пояс бобов"? какой идиот будет обжаривать зерна при температуре 900 градусов по Цельсию несколько минут? это температура подходит только для метода вспышки, а таким образом кофе обжаривается 40-60 секунд.
так вот. мало того, что повторяешься, так еще и переврал все.
ты обделал мой день.
так вот. мало того, что повторяешься, так еще и переврал все.
ты обделал мой день.
раскрыть ветку (1)
во-первых, я перевожу не глядя на чужой перевод, о существовании уже переведенного данного комикса и не догадывалась, искала через гугл картинки, но не нашла, поэтому не исключены ошибки, поэтому я всегда внимательно читаю комментарии и если где-то неправа, то разбираюсь и исправляю. Во-вторых, не могла нигде найти русскую интерпретацию "bean belt", поэтому перевела дословно. В-третьих, с температурой действительно я сильно ошиблась, неправильно перевела фаренгейты в цельсии, сейчас исправлю. Еще вопросы, предложения, претензии?
показать ответы
раскрыть ветку (1)
там свиснуто с просторов, а здесь собственноручно переведено и оформлено с любовью, для пикабушников.
показать ответы
А что если я скажу, что автор ничего сам не делал, кроме как поменял пару слов от оригинала? http://www.varim.ru/blog/pictures/132.html
раскрыть ветку (1)
автор все сделал сам, просто автор не такой активный пользователь интернета, поэтому счел, что этот комикс еще никто не переводил, а зря. И поиском не воспользовался автор (да, тоже очень зря). По сему прошу автора сильно не ругать, автор в скором времени переведет большой интересный рассказ oatmeal про Николу Теслу, предварительно хорошо поискав не переведен ли он уже.
показать ответы

