Факт из жизни

Факт из жизни Ужасы, Факты, Истории из жизни
Вы смотрите срез комментариев. Показать все
402
Автор поста оценил этот комментарий

Это надмозги переводят без мата. Смотреть надо на языке оригинала ;)

раскрыть ветку (118)
595
Автор поста оценил этот комментарий
Fuck! Fuck! Fuck!
перевод
О нет!
раскрыть ветку (47)
201
Автор поста оценил этот комментарий

вспомнилось

https://youtu.be/bbIaBgOohjE

раскрыть ветку (34)
74
Автор поста оценил этот комментарий
Это

Просто

Ахуенно!
раскрыть ветку (30)
67
Автор поста оценил этот комментарий

фак, фак, фак, фак - велик и могуч англицкий язык

раскрыть ветку (28)
72
Автор поста оценил этот комментарий

Немало людей и у нас вместо длинных и сложных эпитетов ограничиваются многократным повторением "Бля!"

раскрыть ветку (12)
52
Автор поста оценил этот комментарий
Да шоб тебя ебали немытым кирпичом , мудоблядская пиздопроебина
раскрыть ветку (11)
37
Автор поста оценил этот комментарий
Ебанись ты вкособлядку, носопиздь говнощурая!
раскрыть ветку (3)
31
Автор поста оценил этот комментарий

Благослови тебя Господь, добрый человек!

раскрыть ветку (1)
21
Автор поста оценил этот комментарий
Это уже перебор, имейте совесть
1
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
ещё комментарии
23
Автор поста оценил этот комментарий

Fucked up - проебаться / наебаться
Fuck off - отъебись

Don't give a fuck -  в душе не ебу
Fucking... - ебаный...

Fuck that shit - похуй/в пизду/на хуй это все
Motherfucker - мамкоеб/мудак/ублюдос

раскрыть ветку (10)
26
Автор поста оценил этот комментарий
Don't give a fuck - это не "не знаю" а "меня не ебёт"
раскрыть ветку (2)
10
Автор поста оценил этот комментарий
Ну или
don't give a fuck - похуй
don't give a shit - насрать
don't give a thing - пофиг
1
Автор поста оценил этот комментарий

Точно, исправила в словарике

10
Автор поста оценил этот комментарий

Вообще-то "в душе не ебу" будет "don't fuck in the bath"

Автор поста оценил этот комментарий
GET THE FUCK UP!
ещё комментарии
6
Автор поста оценил этот комментарий
Обычно так говорят люди который не знают английский.
Вот тебе пример английских матов:
https://youtu.be/TSlbEq0roEM
раскрыть ветку (3)
Автор поста оценил этот комментарий
"Акан - промудоблядская пиздохлоёбина!" (С)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Там почти все слова многозначные, в контексте могут использоваться во вполне пристойном значении.

1
Автор поста оценил этот комментарий
Большая часть только контекстные ругательства + есть много слов, просто связанный с половым актом или гениталиями и не несущие какого-то оскорбительного или ругательного смысла
2
Автор поста оценил этот комментарий
5
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
Автор поста оценил этот комментарий
Охуительно,чувак,а как называется трек с 1.20?)
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Katy Perry - Dark Horse

https://youtu.be/0KSOMA3QBU0

54
Автор поста оценил этот комментарий
Предпросмотр
17
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (3)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Это какая-то серия смешариков?

раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Это онлайн игра по смешарикам
ещё комментарии
17
Автор поста оценил этот комментарий
Жованый крот
Щука брат
6
Автор поста оценил этот комментарий
Прочитал "О нет!" а в голове озвучивал нудный голос из переводов девяностых.
раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Это всё потому что я писал с этим голосом в голове
1
Автор поста оценил этот комментарий
Это не наши
1
Автор поста оценил этот комментарий

Ну а почему бы и не

Черт! Черт! Черт! ?

хммм

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Потому что когда за тобой бежит ебучая НЕХ, то слово "блять" куда более емко описывает ситуацию.
155
Автор поста оценил этот комментарий
Надмозги переводят без мата

Прежде чем судить, разберитесь в теме. Я бы и рад переводить адекватно все маты, или локализовать остроумно, но когда работаешь в официальной конторе, приходиться писать эти ёбаные "О нет!" или "О, БОЖЕ!", иначе дадут по шапке.

Такое не только у нас.

Недавно делал перевод, оригинально фильм на иврите, но с англ. субтитрами (да, и такие монстры бывают) и там русская еврейка изрекает: "пиздец", а в субтитрах "I can't believe it!".

Короче, I can't believe it, товарищи!

раскрыть ветку (13)
45
Автор поста оценил этот комментарий
Напишите там i CUNT believe it
Хотя бы что-то:)
раскрыть ветку (2)
6
Автор поста оценил этот комментарий

Там ничего не писал, либо оставят часть дорожки, либо актеры своё восклицание подберут. P.S. Напомнили мне свежую игру по Южному парку, the fractured but whole.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Да-да. Тоже название позабавило)
19
Автор поста оценил этот комментарий

Нахуй возрастной рейтинг потому что. Ввели ради... А хуй знает ради чего они его ввели. Он не работает должным образом.

раскрыть ветку (2)
10
Автор поста оценил этот комментарий

Я вот с тв работаю и могу заявить, что цензура есть во всех фильмах\сериалах, похер на рейтинг. Как в кинотеатрах - не знаю.

3
Автор поста оценил этот комментарий
Как бы на 18+ тоже максимум это "сука"
Автор поста оценил этот комментарий

о, локализатор О_О а вы любитель, или профессионал?

раскрыть ветку (6)
Автор поста оценил этот комментарий

Смотря с какой стороны) Работаю в небезызвестной конторе в незалежной.

раскрыть ветку (5)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Так хіба є матюки в українській мові?

раскрыть ветку (4)
9
Автор поста оценил этот комментарий

Рука так и тянется исправить "Так" на "Та". Издержки профессии. А щодо питання, вони є, та доводиться писати щось на кшталт "Дідько!" "Чорт забирай!" "Вишкребок", "вилупок", "най тебе качка копне" і т. д.

Взагалі, іноді лайку можна і стилізовано оформити, ось багато прикладів: https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D1%80..., але наші вирази звучать довше, як англійські "Fuck!", "Shit!", "Motherfuker", "Dumbass", і т. д. тому не розгуляєшся. Доводиться повертатись до звичних "дідько", "бодай тебе", "Чорт забирай!

Дубляж - інша річ, там можна дати волю фантазї.

А так іноді не вистачає чогось такого:

https://www.youtube.com/watch?v=73tlA_j1aHk

раскрыть ветку (3)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Добрый день, я всегда интересовался этой сферой, не расскажете подробнее как вы в нее попали и что вообще нужно для работы в ней?
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Так удачно сложилось, что через знакомых знакомых знакомых друга узнал, что в одной компании не хватало переводчиков. Зашел на сайт, позвонил по номеру, меня отправили ещё к одному человеку и он дал тест. Потом ещё некоторое время за мной был назначен редактор и мне давали советы "вот так нельзя, так можно" и т. д.

Для работы нужно знание языка, умение гуглить (этот обезьяний слэнг...) и если много книжек прочитал - тоже плюс. + Там такой тест, что большинство кандидатов сразу сливаются.

1
Автор поста оценил этот комментарий

Якось ці слова звучать як калька з російської. Чогось незапозиченого немає?

63
Автор поста оценил этот комментарий

Из зэ энибади хиэр ??? Джим!! Итс Ю ??? Кэн ю хиар ми ??? *хуяк по еблу мачетой* ААААААААААА!!! ОУ НОУ!!!! ПЛИЗ!!! ДОНТ !!! *хуяк пол ноги отрубил* АААА!!! ПЛИЗ!! ГАААД, НОУ!!!! ААААА!!! *вжух молотом по черепу* .... агхрпхххх ....

Зы Энд.

раскрыть ветку (10)
27
Автор поста оценил этот комментарий

Типичная сцена типичного ёба-ужастика.
Лежит полуразвалившийся труп из которого вылезают черви, а сверху кружатся мухи. Сара подходит к трупу и спрашивает: "*вставить имя трупа*, а ю окей?".
Она спрашивает и ждёт, сука, реакцию... бля...

раскрыть ветку (9)
16
Автор поста оценил этот комментарий
Не зря ведь спрашивает. Он может оказаться в полном порядке. И в завидной фищической форме
раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий

да, особенно когда часть тела (порой даже голова) лежит в неизвестном направлении

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
А иногда и бежит
Иллюстрация к комментарию
12
Автор поста оценил этот комментарий
"*вставить имя трупа*, а ю окей?".
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Annie?

7
Автор поста оценил этот комментарий

Очень страшное кино 3

Предпросмотр
раскрыть ветку (3)
4
Автор поста оценил этот комментарий
Возможно, это пародия на какую-то из первых частей "Зловещих мертвецов". Там девушка стала вот примерно с таким же лицом, и при этом влетела в комнату, не касаясь пола. Персонаж другому персонажу: "Посмотри на N, мне кажется, в ней что-то изменилось!".
раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Аааа блин, я неточно вспомнила, там было "что-то изменилось в её взгляде")))

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Хёр айс! Вотс хэппеэнд выз хёр айс!
16
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Охтыжебаныйтынахуй
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (3)
6
Автор поста оценил этот комментарий

МАМА

МАМА
МАМА

3
Автор поста оценил этот комментарий

для непосвященных
Сериал "Черное зеркало"
Серия "Бета-тест"

Оч годно

Автор поста оценил этот комментарий

Мудоблядская пиздопрохуёбина

108
Автор поста оценил этот комментарий
Смотреть надо на языке оригинала

Изучение языка - это боль, страдания и сотни потраченных часов. Далеко не у всех есть время и необходимость этим заниматься.

P.S. Знаю хорошо 2 иностранных.

раскрыть ветку (36)
219
Автор поста оценил этот комментарий

Живешь в Казахстане, сам с Белоруссии, говоришь на русском

раскрыть ветку (9)
74
Автор поста оценил этот комментарий

Живу в Эстонии, мама родилась в Монголии, жила в Грузии, гворю на эстонском, английском, русском, немецком...


"Человек в Прибалтике знающий три языка - банальность."

раскрыть ветку (8)
19
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

грузинский и монгольский не знаешь, беда...

раскрыть ветку (5)
23
Автор поста оценил этот комментарий

Монгольский можешь ты не знать, но маршала Чойбалсана знать обязан :D

Иллюстрация к комментарию
4
Автор поста оценил этот комментарий

ты знаешь где находится монголия?

раскрыть ветку (3)
7
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Канеш.

Автор поста оценил этот комментарий
В Монголии!
7
Автор поста оценил этот комментарий

Родился в России, вырос в России, живешь в России, говоришь на русском

раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий
Родился в Беларуси, вырос в Беларуси, живу в Беларуси, говорю на русском.
20
Автор поста оценил этот комментарий

Наслаждение и боль, превосходство и смерть!

раскрыть ветку (9)
24
Автор поста оценил этот комментарий

кофе и онанизм

раскрыть ветку (8)
18
Автор поста оценил этот комментарий
пицца и расизм
раскрыть ветку (7)
10
Автор поста оценил этот комментарий

Ленин и комунизм!

4
Автор поста оценил этот комментарий

Тима и Тома

раскрыть ветку (5)
8
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Комментарий удален. Причина: данный аккаунт был удалён
раскрыть ветку (4)
9
Автор поста оценил этот комментарий
Тарас и Бульба
раскрыть ветку (1)
4
Автор поста оценил этот комментарий
Куртка и Бейн
Автор поста оценил этот комментарий
Билли и Боба
Автор поста оценил этот комментарий
хакуна матата
26
Автор поста оценил этот комментарий

Да что там, школьная программа и около тысячи фильмов с сабами, англ будет на хорошем уровне для понимания фильмов и общения с неграми))

Не перестаю спамить о том, что непередаваемое ощущение -- смотреть на настоящую игру актеров и слушать их голоса, а не кривляния какого-нибудь Зайцева и Гланца. Даже если не знаешь языка. Особенно это касается девочек, ведь девочкам важен мужской голос, послушайте Нисона или Хавьера Бардема в оригинале, гарантирую, что трусы придется менять.

раскрыть ветку (12)
37
Автор поста оценил этот комментарий
Вот зря вы так с Зайцевым и Гланцем, очень качественно озвучивают. Например Джокер в Темном Рыцаре, по мне так русская озвучка местами даже переплюнула оригинальное исполнение Леджера,что в то же время не отменяет великолепной игры последнего. И в целом с дубляжом у Вас в РФ (если Вы из РФ вообще) все просто отлично, голоса подходят, игра актеров хороша. Другой вопрос что перевод не передаёт некоторых тонкостей языка, но это уж явно не вина актеров озвучки. Кузнецов, Гланц, Зайцев - те, кто первыми на ум приходят, а в целом отличных актеров озвучки с десяток наберётся 100%. Вот у нас в Кз так же качественно делали дубляж, то и гляди подтянули бы многие язык родной земли...
раскрыть ветку (7)
Автор поста оценил этот комментарий
Тихонов опять же)
ещё комментарии
8
Автор поста оценил этот комментарий
Некоторые фильмы в переводе лучше оригинала))) особенно комедии. К тому же на 1000 фильмов м сабами ( т е +время на разбор незнакомых слов) далеко не у всех есть.
раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий
"Достучаться до небес" приходит на ум
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Серьзено? я смотрела на немецком,мне понравилось)))

Но то, что фильму у нас популярнее чем в Германии - это факт. У нас почти все знаю цитату " На небе только и говорят что о море....", а немцы лупают глазами, когда им говоришь, что это кстати из вашего фильма-то)))

Автор поста оценил этот комментарий
Всего Тарантино классно посмотреть с сабами, в остальном очень спорно, часто переключаются язык проверить - наши лучше!)
ещё комментарии
1
Автор поста оценил этот комментарий
Ну или хотябы с переводом без цензуры
Автор поста оценил этот комментарий
Дело не в надмозге,а тупой цензуре
Автор поста оценил этот комментарий

Да, весь секрет в том, что они таки не обходятся ))

Автор поста оценил этот комментарий
Они же не борцы, что бы им маты нужны были. Так, на полу полежать, с кишками наружу.
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку