"Рон: Надо было брать Меч Гриффиндора.
Гарри: Сколько их будет?
Рон: Три—четыре.
Гарри: Включая нашего парня?
Рон: Не уверен.
Гарри: То есть, их может быть пять или больше?
Рон: Возможно.
Гарри: Надо было брать грёбанный Меч Гриффиндора"
"Рон: Ты сам делал Вингардиум левиоса?
Гарри: Хм, не рассказывай мне про Вингардиум левиоса, в этом я мастер!"
"Сливочное пиво! Краеугольный камень здорового питания"
"Гермиона: Когда вы, мальчики, собираетесь вместе, вы сплетничаете хуже, чем «Еженедельный пророк»"
"Волан-де-Морт: Северус, вечером, перед убийством Дамблдора, ты можешь почувствовать легкое жжение. Это тебя будет ебать твоя совесть. Нахуй совесть! От совести — только боль. Помощи от неё — никакой. Пробейся через это говно"
"Гермиона: Как тебя зовут?
Гарри: Гарри.
Гермиона: Что это означает?
Гарри: Я сирота, дорогуша. Наши имена вообще ни хера не значат"
"Волан-де-Морт: Если Поттер в Индокитае, я хочу, чтобы в его рисовой чашке прятался специально обученный Пожиратель Смерти с волшебной палочкой наголо, готовый Авадакедаврить его!"
"Волан-де-Морт: Никто не убивает никого у меня в логове. Только я и Нагайна"
"Рон: Гарри, ты в норме?
Гарри: Нет, мужик. Я, мать его, далёк от нормы"
"Гермиона: Чья это Бузинная палочка?
Гарри: Тома.
Гермиона: А кто такой Том?
Гарри: Том мёртв, детка. Том мёртв"
Прикольная получается работа - Вписыватель слова "ниггер" в сценарии и книги". Много ли у такого заказов? Можно ли наняться и какова оплата?
Литературным негром может пахать даже китаец.
Или нанять бригаду мексов, пусть только попробуют обвинить их в расизме.
"Тарантино был раскритикован за то, что в своих фильмах слишком непочтительно относился к другим культурам. Например, многие фразы, которые говорят герои его фильмов, можно воспринять как расистские. Особенно в этом плане выделяются и наиболее часто встречаются в картинах такие выражения, как «черномазый» и «ниггер». В качестве примера можно привести сцену из «Криминального чтива», в которой герой Джимми Диммик, сыгранный самим Тарантино, вступил в разговор с героем Сэмюэля Л. Джексона Джулсом Уинфилдом, который отнёс в его дом труп только что убитого темнокожего человека. Джимми спросил Джулса, видел ли он на его доме табличку: «склад мёртвых ниггеров». В дальнейшем герои фильма множество раз использовали это слово[76].
В интервью Variety Спайк Ли сказал: «Я не против этих слов, и я использую их, но Квентин, складывается впечатление, просто увлечён ими и помешан на них. Чего он хочет? Хочет, чтобы его сделали почётным темнокожим мужчиной?»[76] В своём интервью Чарли Роузу Тарантино ответил следующее:
« Как автор, я имею право писать каждого персонажа в своём мире так, как я хочу. Я имею право быть ими, имею право мыслить как они и я имею право говорить правду о том, какие они, не так ли? И говорить, что я не могу делать этого, потому что я белый, а братья Хьюз могут, потому что они чёрные, это и есть расизм. Это самая суть расизма, разве нет? И я не принимаю этого. Та часть чернокожего общества, которая проживает в Комптоне, проживает в Инглвуде, где разворачиваются события «Джеки Браун», которые живут в Карсоне, они действительно так разговаривают. Я говорю правду. Это бы не подвергалось сомнению, если бы я был чёрным, и я провоцирую сомнение, потому что я белый. Я имею право говорить правду. Я не имею права лгать.[77] »
В дальнейшем, на шоу Говарда Стерна, Тарантино также заявил, что Ли должен будет, стоя на стуле, поцеловать его в задницу[78]. Сэмюэль Л. Джексон, который снимался в фильмах обоих режиссёров, встал на сторону Тарантино. На Берлинском кинофестивале, где показывался «Джеки Браун», Джексон ответил на нападки Ли, сказав:
« Я не думаю, что это слово является оскорбительным в контексте этого фильма… Темнокожие артисты считают, что они единственные, которым дозволено использовать это слово. Это вздор. «Джеки Браун» — хороший фильм и никоим образом не обижает темнокожих людей[79]."
"Гермиона: Чья это магическая палочка?
Гарри: Это Бузинная палочка, детка
Гермиона: Чья это Бузинная палочка?
Гарри: Тома.
Гермиона: А кто такой Том?
Гарри: Том мёртв, детка. Том мёртв"
Но ведь у слова "Butch" действительно есть значения, в этом и юмор этого диалога. Так что должно быть как-то так:
"Гарри: Как тебя зовут?
Крюкохват: Крюкохват.
Гарри: Что это означает?
Крюкохват: Я гоблин, дорогуша. Наши имена вообще ни хера не значат."
или
""Гарри: Как вас зовут?
Злодеус Злей: Злодеус Злей.
Гарри: Что это означает?
Злодеус Злей: То, что тебе лучше взять книгу с другим переводом."