Дубликаты не найдены

+3
Ничего себе, дитя Беларуси.
+4

Когда учишься рисовать руки

раскрыть ветку 2
+5

Их нельзя нарисовать

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 1
+2

Простите, а в приличном обществе бьют за упоминание того, что он Бугимен, а не, мать его тудырах, Баба Яга?

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 6
+3
Баба Яга он. Слушал оригинальную дорожку - его именно так поминали, про Бугимена - это уже попытка объяснить фишку сынуле, который был не особо в курсе русского фольклора...
раскрыть ветку 1
+2
Баба Яга.
Его зовут, когда надо завалить Бугимена.
(с) оригинальная озвучка.
0
He was once an associate of ours. We called him… Baba Yaga.
– "The Bogeyman"?
– Well, John wasn't exactly "The Bogeyman".
0
Перевели конечно шикарно. Но в первой части бандосы называли его именно Ягой, если мне память не изменяет.
раскрыть ветку 1
+1

а почему его, собственно, назвали бабой ягой, а не скажем кащеем?

раскрыть ветку 3
-4

Поддерживаю, в оригинале - Бугимен, но наши переводчики/прокатчики озвучили/перевели, как Баба Яга! Ну как мужика, киллера, без эмоций можно было Бабой Ягой назвать? Вот Кащей Бессмертный, больше бы подошёл.

раскрыть ветку 2
-1

Нарисовано хорошо, как и все арты и шум вокруг. Жаль фильм пенсионерское говно...

Похожие посты
Похожие посты закончились. Возможно, вас заинтересуют другие посты по тегам: