Чёт я не понял... Вообще кто нить читал книги???
Его зовут Voldemort.... Voldemort млин... Волдеморт...
Ну нет там дефисов... нет там деления имени... Он же не Благородный... Полукровка не более того.. А титул лорда Магический, а не дворянский... Тёмный лорд или там Князь тьмы и прочее, к дворянству ничего не имеет...
Как на пустом месте можно спор то было устроить...
раскрыть ветку (6)
Дефисы появились в русском переводе из-за того, что, как было написано выше, имя Волдеморт еще и должно быть анаграммой к Том Марволо Реддл.
А так, да, в среде фанфикеров в основном используется Волдеморт, так же как и Снегга называют исключительно Снейпом, как их зовут в оригинале. А в посте речь о том, что видимо, правильно не ВолдеморТ, а Волдемор. И вроде никто не спорит О_о
Споров о русской адаптации очень много. Лонгботтом или Долгопупс, Равенкло или Когтевран и тому подобное. Кстати, имя Драко в оригинале звучит как Дрейкоу. А Гермиона совсем даже Хёмайни. Но самая жесть твориться в переводе Спивак - Злодеус Злей вместо Северуса Снейпа это мощно
А так, да, в среде фанфикеров в основном используется Волдеморт, так же как и Снегга называют исключительно Снейпом, как их зовут в оригинале. А в посте речь о том, что видимо, правильно не ВолдеморТ, а Волдемор. И вроде никто не спорит О_о
Споров о русской адаптации очень много. Лонгботтом или Долгопупс, Равенкло или Когтевран и тому подобное. Кстати, имя Драко в оригинале звучит как Дрейкоу. А Гермиона совсем даже Хёмайни. Но самая жесть твориться в переводе Спивак - Злодеус Злей вместо Северуса Снейпа это мощно
раскрыть ветку (5)
Да, к Хёмайни тяжело было привыкнуть, когда аудиокниги на англ решил послушать. В принципе и Гарри, в оригинале не Гарри, а среднее что-то между Харри и Хэрри.
раскрыть ветку (3)
раскрыть ветку (1)
Нарволо. Посмотрите в Тайной комнате.
Марволо через М появился в шестой книге в воспоминании того чувака из Министерства
