Двойные стандарты

Двойные стандарты 9GAG, Facebook, Двойные стандарты, Рост, Вес

- Какой у тебя рост?

- 190см, а что?

- Отлично

- Да? А какой у тебя вес?

- Что?

- Какие цифры появляются на шкале, когда ты взвешиваешься?

- Какое это имеет значение?

- А какое имеет значение мой рост? #ДвойныеСтандарты

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
347
Автор поста оценил этот комментарий

Не "о боже", а "о, хорошо"


И "да? А насколько ты тяжёлая?"

раскрыть ветку (61)
101
Автор поста оценил этот комментарий
- Какой у тебя рост?
- 190см, а что?
- Отлично
- Да? А какой у тебя вес?
- Что?
- Какие цифры появляются на шкале, когда ты взвешиваешься?
- Какое это имеет значение?
- А какое имеет значение мой рост? #ДвойныеСтандарты
раскрыть ветку (18)
30
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
@moderator could you please update this post with translation above so everyone can understand it correctly?
раскрыть ветку (6)
24
Автор поста оценил этот комментарий

let me speak from my heart

раскрыть ветку (5)
12
Автор поста оценил этот комментарий
O, vi iz Anglii?
раскрыть ветку (4)
9
Автор поста оценил этот комментарий
Yoba,eto ti?
раскрыть ветку (1)
7
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

NO THIS IS PATRICK!

Иллюстрация к комментарию
1
Автор поста оценил этот комментарий
Mgimo finished?
раскрыть ветку (1)
3
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
A few video games played :D
2
Автор поста оценил этот комментарий

@moderator, вы проигнорировали просьбу ТСа (#comment_146052940), поэтому попробую ещё раз - поменяйте, пожалуйста, текст поста на этот:
- Какой у тебя рост?
- 190см, а что?
- Отлично
- Да? А какой у тебя вес?
- Что?
- Какие цифры появляются на шкале, когда ты взвешиваешься?
- Какое это имеет значение?
- А какое имеет значение мой рост? #ДвойныеСтандарты


Для тех, кто не успел, старый текст был таким:
- Какой у тебя рост?
- 190
- О боже
- Ага, на сколько ты тяжёлая?
- Что?
- Какое числовое значение появляется на весах когда ты прикладываешь к ним вес?
- Почему это важно?
- Почему мой рост важен? #двойныестандарты

раскрыть ветку (9)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Не точный у вас перевод. Он не спросил "какой у вас вес", а спросил именно "насколько вы тяжёлая ", он вообще использовал странные слова и мне кажется специально, это было типа стёба


И 2е ваше предложение про цифры на шкале тоже не точное.


Какие номерные значения появляются на весах когда ты на них встаёшь (дословно, когда ты прикладываешь свой вес к ним)

раскрыть ветку (8)
Автор поста оценил этот комментарий
Нахера переводить дословно, если на русском так никто не говорит?
раскрыть ветку (7)
Автор поста оценил этот комментарий

Потому что на английском так тоже никто не говорит. Но он почему то выбрал такие слова.


How much do you weigh? Было бы нормально. Но он почему то решил сказать так, думаю в виду стёба, потому что она выбесила его с ростом

Тут постоянно постят переводы, которые не передают всего смысла, поэтому я и поправляю

раскрыть ветку (6)
Автор поста оценил этот комментарий
Смысл как раз передали правильно. Он задал вопрос в такой форме, потому что она до этого спросила про его рост в такой же. В русской эта аналогия соблюдена
раскрыть ветку (5)
Автор поста оценил этот комментарий

Нет, она спросила его рост нормальными словами, это обычная формулировка. How tall are you, what's your height.


Нормально спросит вес будет "how much do you weigh, what's your weight"


Спросить "how heavy are you" это уже не совсем нормально, в смысле что это не обычный выбор слов. То есть это грамматически правильно, но очень редко используется, я не помню когда я это последний раз слышала.

А уже то что он дальше написал звучит и совсем странно, и, в моем понимании, написано такими словами было специально. Или парень специфический или он над ней стебался. Но такими словами там не разговаривают обычно.


Я могу ошибаться, конечно. Интересно будет услышать мнение тех, кто там живёт и хорошо знает разговорный язык и нюансы

Автор поста оценил этот комментарий

Решила загуглить, вот вам косвенное подтверждение и немного лучшее объяснение почему так не говорят. Звучит слишком технически. Также подразумевает что человек толстый. Сложно все в Америке))


https://ell.stackexchange.com/questions/121583/how-heavy-are...

раскрыть ветку (3)
Автор поста оценил этот комментарий
Перечитайте мои комментарии. Я не говорю, что это правильно, я говорю, что там фишка в отслыке к предыдущей фразе, от чего и отталкивались при переводе
раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий

Я с первого раза поняла. И обьяснила что там нет отсыла. Это так кажется когда не знаешь разговорного языка, но на самом деле, спросить "какой у тебя рост" будет "how tall are you" а спросить "какой у тебя вес" будет "how much do you weigh".

Там не говорят "how heavy are you" по аналогии с "how tall are you", я дала ссылку где люди объясняют почему так не говорится.


И он специально выбрал это выражение, как и следующее. Оба не используются в разговорной речи и это следует подчеркнуть переводом. Судя по всему она его выбесила своим вопросом и он начал общаться в странном стиле, или он просто специфический человек.

В любом случае, если не переводить как есть (странными словами в русском), то теряется часть смысла и атмосферы разговора

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Останусь при своём мнении
1
Автор поста оценил этот комментарий

Спасибо, теперь понял ))

78
Автор поста оценил этот комментарий
Жирная кароче
раскрыть ветку (24)
31
Автор поста оценил этот комментарий

- Насколько ты жирная?

- Всего 60 мм.

- Ну это немного вроде...

- да, совсем мало, первое деление (с конца).

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (20)
22
Автор поста оценил этот комментарий
Этим измеряют жирок на бочках?
раскрыть ветку (19)
113
Автор поста оценил этот комментарий

о да...

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (5)
15
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

так вот он какой, миленький, а так пугали

1
Автор поста оценил этот комментарий

Засыпаю на краю,
Ночью очень волка жду.

Пусть укусит за бочок,

Заберет весь мой жирок!

ещё комментарии
6
Автор поста оценил этот комментарий
Вроде бы этим нужно не бок щипать, а слой жира с кожей на трицепсе руки (в Декстере видел данный метод). Так можно высчитать процент жира к мышцам.
раскрыть ветку (12)
5
Автор поста оценил этот комментарий

Им щипают несколько мест (сиськи, живот, ноги и др) и на основе этого вычисляют очень примерно процент жира. У всех людей по разному распределяется жир и одного щипка не достаточно

раскрыть ветку (8)
1
Автор поста оценил этот комментарий

У меня на пузе собраося( вот честно, это не пивной живот. Я дрыщ, а когда нагинаюсь, то такие складки на пузе, что аж страшно

раскрыть ветку (7)
7
Автор поста оценил этот комментарий

Skinny fat, новая тема 21 века, жрешь углеводы, но мало шевелишься

раскрыть ветку (6)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Вот у меня также, кстати, только я физически ебашу, как сучка. Вск равно живот этот уебанский.
Автор поста оценил этот комментарий

Самое обидное, что на работе шевелюхи зватает(

У меня всегда была эта проблема с пузом. Сколько себя помню

раскрыть ветку (2)
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Так вот зачем люди пивной живот заводят
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

И зачем же?

DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Это типо как Давидыч?
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Не Давидыч фитоняшка спортсмен лучше не шути про него а то он приедет и будет отжиматься пока ты помрешь.

Skinny Fat это тощие руки и ноги но жир на боках и животе

1
Автор поста оценил этот комментарий
Замеры делаются в разных частях тела и на их основании делается подсчет процента жира. Мерить в одном месте некорректно т.к. жир у людей по разному откладывается.
Автор поста оценил этот комментарий
Только с руки смотреть это странно... У меня нет живота, совсем, но зато жир активно откладывается именно на руки
2
Автор поста оценил этот комментарий
Ну может быть. Я просто похожую штуку видела в американских передачах про жирных подростков, там им именно жирок щипали, и на руках, и на боках.
ещё комментарии
7
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Не "о, хорошо", а скорее "о, здорово". У них на порядок более перегруженные слова.
раскрыть ветку (4)
18
Автор поста оценил этот комментарий

Ну, в любом случае "О боже" как у ТС даёт скорее негативную окраску в контексте, можно предположить, что тёлка недовольна высоким ростом.

раскрыть ветку (2)
1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Да даже "о, боже" ближе к одобрительному восклицанию, нежели "о, хорошо" несущий смысл согласия. Не всегда словарный перевод правильный.
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Я не делала словарный перевод, я там жила, язык знаю неплохо. Она говорит именно "о, хорошо", а не "о, здорово", которое более эмоционально окрашено.


А "о, боже" сюда вообще не подходит, это не одобрительное восклицание, а больше как "о, боже, пиздец "

Автор поста оценил этот комментарий

Вряд ли. О, здорово было бы типа "oh, cool"

14
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Сорян, под вечер что то торможу.
раскрыть ветку (7)
15
Автор поста оценил этот комментарий

я тоже на автомате прочитал "oh god" сперва

раскрыть ветку (2)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Я тоже. Поэтому и зацепило, не поняла смысла.

ещё комментарий
ещё комментарии
ещё комментарии
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку