10

ДОЛИНА, ЧУДНАЯ ДОЛИНА

Почему долину называют долиной? Почти каждый, кто имеет хоть дольку воображения, но мало знаний в области языка, предположит, что это потому, что она "долгая"... Или "длинная". Но это, разумеется, так себе объяснение. К тому же в корне неверное.

ДОЛИНА, ЧУДНАЯ ДОЛИНА Лингвистика, Русский язык, Слова, Этимология, Долина, Заимствование

Итак, долина. Это слово интересно тем, что с праславянских времён практически никак не исказилось под тяжестью фонетических мутаций, коих за тысячу с лишним лет с момента распада праславянского языка накопилось немало. Из праславянского * dolina "долина" происходят белорусское даліна, украинское долина, болгарское долина, сербохорватское долина/dolina, словенское dolina, словацкое dolina, польское dolina, нижне- и верхнелужицкое dolina.

Несложно разглядеть в этом слове суффикс *-ina, и тогда остаётся у нас один * dolъ "дол". Это слово в современных славянских языках имеет куда больший набор значений: "яма" (польское dół), "овраг", "ров" (болгарское дол), "низ" (украинское діл), "рудник" (чешское důl), "могила" (белорусское дол) и собственно "долина". Праславянское * dolъ, как предполагают некоторые (но далеко не все) этимологи, восходит к ПИЕ *dʰól(h₂)os и родственно прагерманскому * dalą/* dalaz "долина" (английское dale, нидерландское dal, немецкое Tal, шведское dal - все со значением "долина"), валлийскому dôl "луг; долина". Предпринимались попытки сблизить с древнегреческими θόλος "купол" и θάλαμος "комната; спальня; жилище", однако связь тут маловероятна. Вообще говоря, странным кажется отсутствие явных когнатов в других языках, прежде всего в балтийских. Отсюда некоторые этимологи склонны усматривать в праславянском * dolъ заимствование из прагерманского, а само прагерманское * dalą/* dalaz считать субстратным. В общем, загадочка.

Интересно, что в языках Европы славянская долина тоже присутствует, правда в виде заимствования и с геологическим значением "карстовая воронка". Это, к примеру, английское doline, французское doline, итальянское dolina, испанское dolina, португальское dolina, румынское dolină, немецкое Doline. Трудно сказать, из какого именно славянского языка всё это взялось, но то, что это пример широко распространённого славянизма, сомнений не вызывает.