Что у людей в головах или как на это реагировать?

Есть у меня на фэйсбуке профиль. Так как данную соц. сеть я считаю скучной и неинтересной, то профиль мой там исключительно для общения в некоторых литовских группах. Я некоторым образом имею отношение к Литве, литовским владею свободно и зарегестрирован там с литовским именем.

И вот где-то год назад или около того, наткнулся я на одну очередную кидалово-группу где украинцам предлагают работу в Норвегии. Таких кидалово-групп там много и обычно глянул, да прошёл мимо. А тут, в этой группе кидок был в том, что работа предлагалась на консервную фабрику в моём городе. И из-за упоминания моего города, я не смог пройти мимо и написал гневный коментарий на тему того, что народ не ведитесь на это кидалово, нет в данном городе такой фабрики, ну и капельку добавил инфо про работу в Норвегии. Вообщем сделал такое мини доброе дело. Сделал и сделал.

Через некоторое время, мне периодически, в лички стали писать разные украинцы. В основном вопрос из серии "а помогите устроится на работу". Ну это ладно - куда только не напишешь в поиске работы. Но бляДь, они мне пишут по-украински. Вот если включить логику, то: 1) человек оставил комент на русском, значит можно писать ему по-русски. 1) у чела литовское имея, значит можно писать ему по-литовски. 3) чел живёт в Норвегии, значит можно писать ему по-английски/норвежски.

Но бляДь, по какой логике можно додуматся писать ему по-украински???

Что у людей в головах или как на это реагировать? Странности, Украина, Украинский язык, Работа за границей, Развод
Вы смотрите срез комментариев. Показать все
22
Автор поста оценил этот комментарий
Дело в том, что те, кому хватает образования, навыков, адекватности и кое в чём связей, имеют нормальную работу с нормальной зарплатой и в Украине. "Заробітчани" за границей - это, как правило, выходцы из небольших подольских/волынских/галицких/полесских городков, а то и сёл, где нормальной работы нет. По собственному опыту общения с такими людьми могу сказать, что они знают только украинский, и то говорят на нём очень коряво, хотя писать могут грамотно. Русский они понимают, но не могут говорить и писать на нём. Так что не гневайся, боярин, толмача уж лет 20 как в кипятке сварили.
раскрыть ветку (25)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Вы правы, многие молодые ребята, кого я знаю, неговорят и не пишут по русски, потому что его уже давно не изучают в школах, но я отношусь к этому спокойно, но некоторые на таком суржике болтают, помесь с венгерским и ещё хрен знает с чем, что украинцы с разных частей страны сами другу друга не понимают))

14
Автор поста оценил этот комментарий
в Украине

Палите контору. Нормальная зарплата на Украине - это сколько?

раскрыть ветку (23)
11
Автор поста оценил этот комментарий
А чего палить-то, кто меня читал, тот знает, что я киевлянка, живущая в Москве. Кстати, норма русского языка утверждает, что правильно и «на», и «в».
Сейчас, при настоящих ценах и тарифах - хотя бы тысяч 10.
раскрыть ветку (22)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Гривен, ато подумают рублей.
3
Автор поста оценил этот комментарий

Поэтому “вна”

3
Автор поста оценил этот комментарий

На Украине. 

Автор поста оценил этот комментарий

Это в какой валюте? в долларах? о_О

2
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (15)
8
Автор поста оценил этот комментарий
Окей, и как это опровергает сказанное мной? С исторической точки зрения более логичен вариант «на», потому что украинские земли длительное время вначале находились в вассальной зависимости, а затем входили в состав российского государства, однако вариант «в Украине» также нормативен. К чему эта картинка, что она доказывает?
раскрыть ветку (14)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Просто Украина это географическое название местности .

раскрыть ветку (13)
3
Автор поста оценил этот комментарий

И такой страны не существовало до 1991 года. А русский язык, даже современный, сформировался задолго до 1991 года.

раскрыть ветку (12)
7
Автор поста оценил этот комментарий
Разумеется, Вы правы. Именно поэтому в украинском языке процент заимствований из иностранных (в особенности тюркских) языков существенно ниже, лексика более архаичная, сохранился звательный падеж, литературная норма выделяет позиционное чередование, различает краткую и полную формы прилагательных, ну и так далее.
раскрыть ветку (11)
7
Автор поста оценил этот комментарий

Существенно ниже, ага. Геликоптеру с кольором это скажи. Когда украинец начинает заступаться за свой язык или государственность, то это всегда выглядит как неврологическое расстройство

раскрыть ветку (2)
7
Автор поста оценил этот комментарий
Чем тогда объяснить неврологическое расстройство человека, который пытается спорить о чём-то, используя не адекватные аргументы, а оскорбления? Социопатией? Простите, в этом я не специалист.
Автор поста оценил этот комментарий

Да ваще писец. Сама понаехала, так еще и других укров защищает!😂😂😂

7
Автор поста оценил этот комментарий

Язык - это не государство и не страна. Есть местячковые диалекты, есть племенные, есть диалекты обособленных народностей. Есть даже мертвые языки, как эсперанто. Обособленность украинского языка не обозначает вообще ничего, то что украинский язык мелодичный и есть якобы 200 тысяч народных украинских песен, - говорит лишь о том, что люди в этой местности любили петь, иногда даже больше, чем работать. Как они и продолжают это делать.

раскрыть ветку (4)
7
Автор поста оценил этот комментарий
Можно я это уже заскринила?
Эсперанто - искусственный язык. Мёртвые языки - латынь, древнегреческий, шумерский и т.д. Ну а такой эксперт, как Вы, безусловно, знает, что генеалогическая классификация народов мира исходит из лингвистического признака. Так что язык «значит» более чем достаточно.
ещё комментарии
1
Автор поста оценил этот комментарий

Майдан, килим, баштан, тютюн, кавун, чумак, базар, хохол....

раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий
Пожалуй, это очень правильно: когда речь идёт о языковых заимствованиях, приводить примеры иностранных слов. Пожалуй, всё в порядке.
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Это я к слову о малом заимствовании из тюркских языков. Это то, что первое на ум пришло. А так тюркизмов в нашем (украинском) языке очень много, что и не удивительно. В средние века граница с татарами (на юге) и турками (в Молдавии и нынешней Одесской области) была достаточно условна. А заимствований из польского вообще немеряно - брама, будинок, гармата, гудзик, зошит итд.

1
Автор поста оценил этот комментарий
Комментарий удален. Причина: оскорбление пользователей.
раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий
@moderator, что у нас тут? Хохлосрач? Оскорбление участников? Не иначе.
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку