C арабским языком не все так однозначно

C арабским языком не все так однозначно
Вы смотрите срез комментариев. Показать все
82
Автор поста оценил этот комментарий

"ОНА" переводится как "ЭТО". Женщин там не очень уважают.

раскрыть ветку (12)
127
Автор поста оценил этот комментарий
Бесформенный черный мешок, я бы тоже называла ЭТО этим
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (10)
186
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
6
Автор поста оценил этот комментарий
Похоже)
154
Автор поста оценил этот комментарий

Аллах-акбарское чудовище.

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (3)
19
Автор поста оценил этот комментарий

жопа кита

3
Автор поста оценил этот комментарий

и потом на песок загарать))

раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
69
Автор поста оценил этот комментарий

Дементоры уже в городе

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (2)
10
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
6
Автор поста оценил этот комментарий

Поздно.

Иллюстрация к комментарию
3
Автор поста оценил этот комментарий
А если учесть что женщины не имеют практически никакого образования, их действительно можно называть "это". Хотя на самом деле, мне кажется эта серьезная проблема которая в первую очередь вредит самим женщинам
Автор поста оценил этот комментарий
она переводится как хиа هي на арабском) все нормально там)
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку