«Бус» в словах типа «автобус» и «троллейбус» — это лингвистический курьез

Если взять, допустим, слово «автомобиль», то оно легко раскладывается на составные части. И обе получившиеся части совершенно прозрачны. «Авто» — это значит «сам». Мобиль — «движущийся». Самобеглая коляска, в общем.


Но если мы попробуем по такому же принципу разложить на составные части слово «автобус», то у нас получится какая-то ерунда. С «авто» все понятно, но «бус» ни с латинского, ни с греческого никак не переводится.

«Бус» в словах типа «автобус» и «троллейбус» — это лингвистический курьез Транспорт, Общественный транспорт, Автобус, Лингвистика, Занимательная лингвистика, Латинский, Латынь, Суффикс, Курьез, Длиннопост

Между тем что-то это словечко должно означать. Ведь оно используется еще и в названии другого вида общественного транспорта — троллейбус. «Троллей» — это от английского слова trolley, обозначающего трамвайный вагон. А «бус» опять остается без перевода.


Кстати, есть еще и аквабус — речное такси. Аквабусы ходили лет десять назад по рекам Санкт-Петербурга, было четыре маршрута. Но к 2015 году они все закрылись из-за нерентабельности.

Так откуда взялся этот загадочный бус и что он все-таки означает?


Если посмотреть внимательнее на все слова, где нам встречается «бус», то мы видим, что они относятся к сфере общественного транспорта. Грубо говоря, именно такая семантика в «бус» и заложена. Он дает понять, что перед нами средство общественного транспорта.


А появился этот корень именно с таким значением, благодаря… лингвистическому курьезу. Потому что изначально он был просто латинским суффиксом дательного падежа!


В 1826 году во французском Нанте предприимчивая отставной военный Станислас Бодри открыл баню и организовал многоместный экипаж, чтобы доставлять туда клиентов. Экипаж шел по городу с остановками, на этих остановках садились люди, которым хотелось попасть в баню. Баня собственно и была конечной остановкой.


Через какое-то время Бодри обнаружил, что часть пассажиров до бани вообще не доезжают. Они просто пользуются его транспортом, чтобы проехать пару-тройку остановок и сойти.


Другой бы стал возмущаться и придумывать, как ликвидировать эту вольницу. А Бодри сразу сообразил, что ему без разницы — доедут пассажиры до бани или нет. Деньги-то за билет они уже уплатили. Более того, такие общественные перевозки выгодны сами по себе.


Бодри получил патент, заказал несколько многоместных экипажей и запустил их по городу. Назвал он свой общественный транспорт voiture omnibus. Первое слово по-французски собственно и означало карету, а второе было очень интересным.


Перед нами латинское слово omnes («все»), поставленное в дательный падеж. Omnibus в переводе с латыни значит — всем, для всех. Образует дательный падеж в данном случае суффикс bus.


Омнибусы, как стали называть это транспортное средство, быстро прижились и стали очень популярны. Весь девятнадцатый век по улицам европейских городов катались омнибусы.


Источник: Литинтерес