All lives matter

Представители движения "порядочные люди" (slušní líde) в чешском городе Брно держат плакат "Полиция не виновата, что вы просрали свои жизни"

All lives matter Black Lives Matter, Чехия, Митинг
Вы смотрите срез комментариев. Показать все
3
Автор поста оценил этот комментарий

На мой взгляд, более правильно перевести так:

Полиция не несет ответственности за твою просраную (или гребаную) жизнь.

раскрыть ветку (8)
Автор поста оценил этот комментарий

Переведено довольно точно и правильно.

1
Автор поста оценил этот комментарий

Нет, ответственность к "za to nemuzu" в данном контексте не приплести, я с чехами обсудила перевод уже после публикации, дали добро.

раскрыть ветку (6)
Автор поста оценил этот комментарий

В посте перевод некорректный, меняется смысл

раскрыть ветку (5)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Расскажите, в чём меняется смысл. С удовольствием послушаю знатоков чешского.

раскрыть ветку (2)
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Текущая версия в посте — новая, изначально было переведено по другому.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Ах, вот, оно что. Тогда я не уместно сюда.

1
Автор поста оценил этот комментарий

И ещё раз напишу, что мои друзья, коренные чехи, сказали, что данный перевод отображает суть этого высказывания как нельзя лучше. У меня было несколько вариантов заготовлено :D

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Всё отлично переведено, не переживайте. Я прожил в Чехии 20 лет, занимаясь и практикой преподавания и переводов. Мне просто интересны аргументы тех, кто пишет о неточности перевода, не беря во внимания контекст, а переводя отдельные слова.

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку