А знаете ли вы, что...
Ролан Быков долгое время не давал согласия на роль логопеда в ставшем легендарным фильме «По семейным обстоятельствам», который вышел на экраны в 1977 году. На тот момент он был занят съемками своего фильма по повести Гоголя «Нос» и мог выделить другому проекту только один день. Свою роль Быков доучивал в лифте, вырвавшись со съемочной площадки своего фильма всего на несколько часов.
Короткий эпизод еле успели снять, потому что от смеха никто не мог работать, когда Быков с каменным лицом ставил диагноз: «У вашей фефочки проблемы с фикцией» и приглашал приезжать к нему на «улицу Койкого». Особенно тяжело было Евгению Евстигнееву, который каждый раз сползал на пол от хохота. Невероятным усилием актер делал серьезное лицо, но при первых же словах Быкова, у него выступали слезы от сдерживаемого смеха. В результате так и сняли… уж слишком непосредственной была его реакция на логопеда с «фефектами фикции». Эта роль стала одной из самых узнаваемых в фильмографии Ролана Быкова.
Кстати, чиновники не очень активно, но все-таки требовали вырезать логопеда из фильма, потому что в его дикции усмотрели насмешку над Леонидом Брежневым.
А вот эпизод с маклером с исполнении Владимира Басова, в котором речь идет о чешском унитазе («Зять у меня — чех, компакт чешский», — говорила героиня Галины Польских), пришлось вырезать.
В этой реплике о чешском унитазе в квартире увидели намек на ввод советских войск в Чехословакию в 1968 г.Критикам фильм показался слишком легковесным, они называли его «зрелищем на один раз», «бессмыслицей» и «ширпотребом». Даже сами актеры были не слишком высокого мнения об этой комедии и не ожидали того, что она будет пользоваться таким успехом у зрителей. Евгений Стеблов спустя годы признавался: «Мне казалось: то, что мы делаем – это такой очень хороший, очень качественный ширпотреб. Но сейчас я могу сказать, что был неправ. Потому что время показало, что в этой картине есть что-то такое, что идет к сердцу зрителя… странная это вещь – зрительская любовь. Непредсказуемая».