5555 или как правильно смеяться онлайн

5555 или как правильно смеяться онлайн Длиннопост, Смех (реакция), Обозначения, Общение в интернете

Общался с коллегами по работе, скинул смешную фото в общий канал, в ответ получаю "5555"

В непонятнках спрашиваю - "у тебя клавиша с 5 запала?"

Ответ коллеги удивил: "Oh, sorry. I thought this was Asian room. In Thai, 1-5 is neung, song, sam, si, ha. So 5555 is...."


Решил поискать информацию по этой теме,  и вот что нашлось:


Русскоязычных вариантов посмеяться на письме мы с вами знаем немало: ха-ха-ха, хи-хи-хи, хе-хе-хе лишь немногие из них – достаточно вспомнить знакомое бугага и его многочисленные вариации. С лёгкой руки западных любителей пообщаться онлайн в наших смсках и чатиках появились одинарная ) или многочисленные ))) и прочие знаки препинания.


В английском языке обычно пишут LOL (laughing out loud), ha или ставят те же ))) или :-). Хохот можно отобразить на письме как «haha» или «heh», смех с толикой иронии – «hehe», смех озорной – «teehee». Кстати, французы вместо универсального LOL используют сокращение MDR, что расшифровывается как "mort de rire" (умирать со смеху).


Как же по-особенному смеются носители других языков?


• Тайцы в ответ на шутку напишут «55555555». Число «5» в тайском языке произносится как «ha».


• Японцы обычно пишут «www», и это обозначает именно звуки смеха, а не WorldWideWeb. Смех в японской письменности кандзи обозначается иероглифом 笑, который произносится как «warai». Находчивые японцы очень быстро сократили «warai» до «w» и теперь смеются «wwwwwww».


• Китайцы (мандаринский) передают на письме смех звукоподражанием 哈哈, (произносится hā hā) и 呵呵 (произносится he he). Стоит отметить, что если тайцы смеются цифрой 5, то китайцы этой цифрой рыдают. В китайском языке «555» произносится как «wuwuwu», что очень напоминает звук плача.


• Корейцы смеются как «kkk» или «kekeke», что является краткой формой иероглифов ㅋㅋㅋ от 크크크 (keu keu keu).


• Испанцы смеются как «jajaja» (звучит как hahaha). В испанском буква «j» звучит как «х».


• ههههه – а так витиевато могут смеяться только по-арабски!


Источник: https://www.lingvolive.com/ru-ru/community/posts/138050

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
34
Автор поста оценил этот комментарий

На иврите смеются: חחחח или hhhh, если латиницей. Потому что у них нет гласных.

раскрыть ветку (26)
23
Автор поста оценил этот комментарий

Пикабу образовательный. Исключите меня из лл за то что я пошел гуглить это.

раскрыть ветку (7)
2
Автор поста оценил этот комментарий
if you 555 then i'm 666
раскрыть ветку (4)
Автор поста оценил этот комментарий
Всем нужны герои, но я их в упор не вижу
раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Быть плохим примером в тысячу раз *изже!

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Мама, я люблю кокаин
Автор поста оценил этот комментарий

Помню название песни из детства Херетик Атем

Автор поста оценил этот комментарий

нм лнь

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Лига лени на иврите пытается писать?
5
Автор поста оценил этот комментарий

Погодите? Как нет гласных? Вообще? Или они как-то прикреплены к "согласной"? Типа "х" будет читаться как "ха"

раскрыть ветку (14)
12
Автор поста оценил этот комментарий

Египетские иероглифы так же читались.

Не Хеопс, а Хп (Хф) . А там уже угадывайте современники как оно звучало, опираясь на нынешний язык. Может Хеопс, а может Хуфу.


Походу оттуда выросла подъебка - пшлнхпдрс (:

4
Автор поста оценил этот комментарий

Есть огласовки, но они используются только в детских книгах и Торе. Ещё в иврите есть буква ו (вав) котороя в половине случаев читается как о или у. А когда у тебя будут возникать вопросы в процессе изучения языка: почему так и так? Чаще всего будут отвечать, что так написано в Торе.

2
Автор поста оценил этот комментарий

Ну надо знать язык, чтоб знать, какие там гласные. На письме не обозначаются. Как и у арабов, можду прочим.

2
Автор поста оценил этот комментарий

Переплетены это у корейцев.

раскрыть ветку (10)
Автор поста оценил этот комментарий

Нет, у корейцев отдельные гласные. К примеру, ㅏㅜㅐㅡ это а у э ы. Это у японцев переплетено - слоговая азбука. К примеру, わ читается как «ва».

раскрыть ветку (9)
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

В хангыле отдельные буквы, но письмо слоговое. Отдельно гласная не может стоять ни при каких обстоятельствах, она даже не может быть первой в слоге - перед ней всегда ставится нечитаемая (в этом случае) согласная ㅇ.

То есть, чтобы написать "а", вам придётся использовать слог "아".

раскрыть ветку (8)
Автор поста оценил этот комментарий

Прочитай начало ветки.


«Погодите? Как нет гласных? Вообще? Или они как-то прикреплены к "согласной"? Типа "х" будет читаться как "ха"»


Письмо слоговое, но гласные ты прописываешь. Ты же не пишешь типа ㅎㄴㄱㄱ, а подразумевается 한국. Гласные прописываются отдельно и ты можешь написать 한,헌,핸,힌 и т.д.


Да и ты сам пишешь «в хангыле отдельные буквы», значит есть гласные буквы.

раскрыть ветку (5)
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Речь шла не об отсутствии гласных, а о том, что они пишутся не в связке.

раскрыть ветку (4)
Автор поста оценил этот комментарий
Как нет гласных? Вообще? Или они как-то прикреплены к "согласной"? Типа "х" будет читаться как "ха"
Что из вышенаписанного тебе непонятно? В "твоём корейском" каким-то макаром если пишешь ㅎ, то читается как 하? В отличие от иврита или арабского, гласные в корейском чётко прописываются(и что, что буквы приписываются в заумном порядке?). Так что с корейским Vanilla.42 вообще не в кассу ответил, и тут ты ещё давай учить человека, который знает корейский... facepalm.jpg
раскрыть ветку (3)
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Вообще-то корейский знаю я. А у вас какие-то особые знания. Потому что в первом же комменте вы противопоставляли корейский японскому, у которого слоговая азбука. Так вот и у корейцев она по факту слоговая, блин.

раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Ахахаха, лингвист недоделанный нашёлся.

Вот почитай - https://ru.wikipedia.org/wiki/Слоговое_письмо - где там говорится, что у корейцев слоговая азбука?
Да что уж там, в корейском вики они сами в пример слогового письма приводят японский, язык чероки и нюй-шу. Никакого хангыля - https://ko.wikipedia.org/wiki/음절문자

Не пиши мне больше, кореевед недоделанный... Нет желания опровергать твои выдумки и тараканы...

раскрыть ветку (1)
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Господи, какой треш у вас в голове. Никто не называет хангыль слоговым письмом. Но буквы в корейском не могут стоять вне слога. То есть оно слоговое по факту, примеры чего я и привела.

Серьёзно думаете, что кроме вас корейский никто не знает? Абсолютно во всей литературе оно называется "буквенно-слоговым". Даже википедия говорит об этом, как отличительной особенности.

https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Хангыль

Автор поста оценил этот комментарий

>То есть, чтобы написать "а", вам придётся использовать слог "아".


Вообще без проблем. В жизни корейцы запросто могут написать звукоподражания без «иың».  Типа ㅏㅏㅏㅏㅏㅏ, ㅜㅜㅜㅜㅜ, ㅠㅠㅠㅠㅜ и т.д. Гугл или Naver в помощь.


К примеру - https://hinative.com/ko/questions/4684861


Так что это отдельные гласные, которые могут жить своей жизнью.

раскрыть ветку (1)
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Я знаю, как корейцы пишут в жизни, да и найбо не один год пользуюсь. То, что они используют в качестве смайла (а ㅠㅠ - это именно визуальное изображение текущих слёз) не значит, что это норма языка. Мы тоже смайлы не в качестве знаков препинания используем, а скорее как рисунок.

2
Автор поста оценил этот комментарий
חה!
Автор поста оценил этот комментарий

Тоже самое у марокканцев =D

Автор поста оценил этот комментарий
У арабов тоже hhhhhh
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку