643

30 смешных французских выражений

Говорят, изучение иностранного языка можно считать полным, если ты с легкостью можешь на нем шутить и ругаться. Надо сказать, что для выражения экспрессии французы используют не совсем привычные фразы. Давайте разберемся в не слишком приличном французском сленге.


1. Французы никогда не говорят “отвали”… они говорят “обосрись” (Faire chier quelqu’un).


2. Французы не “напиваются в стельку”… они “пьют, как дырка” (Boire comme un trou).


3. Французы редко назовут тебя “идиотом”… они скажут, что ты “тупой, как метла” (Être con comme un balai).


4. Французы тебя не “игнорят”… они “берутся за грабли” (Se prendre un râteau).


5. Французы не назовут тебя “никчемным неумехой”… они скажут, что ты “не знаешь, что делать с десятью своими пальцами” (Ne rien savoir faire de ses dix doigts)


6. Французы не скажут тебе, что “им пофиг”… они скажут, что “им так же все равно, как на первую в жизни рубашку” (S’en foutre comme de sa première chemise).


7. Французы не “выходят из себя”… им просто “горчица в нос ударяет” (La moutarde me monte au nez).


8. Французы не скажут “как же меня это достало!”… они скажут “я от этого опух!” (Ça me gonfle).


9. Французы не говорят “отвянь от меня”… они предлагают “пойти и сварить яйцо” (Aller se faire cuire un œuf).


10. Французы не назовут тебя “сварливым”… они скажут, что ты “пердишь повсюду” (Avoir un pet de travers).


11. У французов не “срывает крышу”… у них “срывает пломбу” (Péter un plomb).


12. Французы не назовут тебя “неуклюжим”… они скажут, что у тебя “две ноги в одном ботинке” (Avoir les deux pieds dans le même sabot).


13. Французы не скажут, что ты “уставился, как баран на новые ворота”… они скажут, что ты “как курица, которая нашла нож” (Être comme une poule qui a trouvé un couteau).


14. Французы не скажут “без понятия”… они “отдадут свой язык кошке” (Donner sa langue au chat).


15. Французы не говорят “не лезь не в свое дело”… они предлагают “заняться собственным луком (овощ такой)” (Occupe-toi de tes oignons).


16. Французы не бывают в “ауте”… они “как скошенная пшеница” (Être fauché comme les blés).


17. Французы не “везунчики”… они утверждают, что у них “вена, как у рогоносца” (Avoir une veine de cocu).


18. Французы не называют что-то “бессмысленной шнягой”… они говорят, что это “как нассать в скрипку” (Pisser dans un violon).


19. Французы не скажут, что ты “неблагодарная свинья”… они обвинят тебя в том, что ты “плюнул им в суп” (Cracher dans la soupe).


20. Французы не “устраивают сыр-бор”… они просто “делают из всего этого сыр” (En faire tout un fromage).


21. Французы не “изводят упреками”… они “кричат на тебя, как на дохлую рыбу” (Engueuler quelqu’un comme du poisson pourri).


22. Французы не бывают “от горшка два вершка”… они бывают “высокими, как три яблока” (Haut comme trois pommes).


23.Французы не “умничают”… они “пердят выше своей жопы” (Péter plus haut que son cul).


24. Французы никого не “затыкают”… они “заколачивают им клюв” (Clouer le bec de quelqu’un).


25. Французы не впадают “в депру”(депрессию)… они “заводят себе таракана” (Avoir le cafard).


26. Французы не скажут “все, приплыли!”… они скажут, что у них “закончилась фасоль” (C’est la fin de haricots) или “сварилась морковь” (Les carotts sont cuites).


27. Французы не обходятся “подручными средствами”… они делают это “своим х@ем и ножом” (Avec ma bite et mon couteau).


28. Французы не ждут “после дождичка в четверг”… они ждут “когда у курицы зубы вырастут” (Quand les poules auront des dents).


29. Французы не просят “не педалировать ситуацию”… они просят “не толкать бабулю в крапиву” (Faut pas pousser mémé dans les orties).


30. Французские мужчины не “спят с кем попало”… они “окунают свою печеньку” (Tremper son biscuit).


(Текст не очень новый и даже не моего авторства, но на Пикабу я его раньше не видела, а он тут непременно должен быть).

30 смешных французских выражений Французы, Арамис Дартаньян, Великий могучий, Курица, Длиннопост, Французский язык, Франция

Дубликаты не найдены

+46
Господа, получается мы тут все собрались, чтобы пердеть выше своей жопы.
раскрыть ветку 11
+4

У испанцев тоже так говорят, только в другом смысле. Выше головы не прыгнешь - дальше задницы не пукнешь.

раскрыть ветку 2
+7

А ведь у меня получается пукать дальше задницы. Даже дальше двух задниц!

раскрыть ветку 1
+1
Plus haut - это значит "громче", а не выше.
раскрыть ветку 7
+1
Как раз выше.
раскрыть ветку 6
+32

Нассать в скрипку - великолепно :) Поручик Ржевский бы одобрил

раскрыть ветку 1
+16

И геологи с музыкальной школой за плечами :D

+23
Не толкай бабулю в крапиву, лучше окуни свою печеньку, когда у курицы зубы вырастут (с) Среднестатистический француз
+23
А мы не знали, что сделать со скрипкой в музыкалке.
+11
Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей чаю.
раскрыть ветку 3
+31
Съешь еще этих мягких французских булочек, да нассы в скрипку.
+6

сходи отвари яйцо

раскрыть ветку 1
0
А в Испании посылают жарить спаржу.
+15
Хмммм 7 лет во Франции, а большинства фраз не слышала - видимо, не с теми общаюсь. Или это зависит от региона.
Зато знаю много других прекрасных выражений, например, peter un cable - запулить кабель, что значит разозлиться. Глагол peter еще известен тем, что означает навонять/напердеть, простите. Производное к слову клоп.
раскрыть ветку 4
+7
Просто на самом деле больше половины этих выражений в разговорной речи не используется :)
раскрыть ветку 1
+2

вот вот!

0
Друг прожил там два года. Говорит ничего из этого не слышал.
0
А ещё например "fait péter le feu" - дай жигу)
+14
У французов явно слабость к расстройству кишечного тракта!

Пойти, что ли, окунуть печеньку?
раскрыть ветку 2
+4
главное - не в кишечный тракт!
раскрыть ветку 1
+9
Как пойдёт.
+6
Некоторые пункты слишком редкие, никогда не слышал, чтоб так говорили.
1. Dégage, как раз будет отвали или даже съеби

4. Ignorer, так и говорят

6. Je m'en fiche, je m'en fous или воообще je m'en bats les couilles

И спасибо за копипасту!
раскрыть ветку 1
+5
По поводу слова couilles (которое означает яйца/шары - для тех, кто не говорит по-французски).
Есть еще прекрасное выражение ça me casse les couilles, что дословно значит это бьет мне яйца , то есть создает проблемы/мешает..... или "это меня просто достало".
Сие выражение используется как мальчиками, так и девочками :)
+11

неплохо бы для английского языка такую таблицу сравнения выражений увидеть

раскрыть ветку 13
+22

Fuck fuck fuck fuck

раскрыть ветку 11
+6
В английской речи полно всяких интересных выражений. Одним факом дело не ограничивается.
раскрыть ветку 10
+2
Комментарий удален. Причина: данный аккаунт был удалён
+5

Faire chier quelqu’un это скорее злить/бесить кого-то. А отвали лучше сказать Va te faire voir/enculer/foutre нужное подчеркнуть.

раскрыть ветку 3
0
За такое и настучать могут по шетрону.
раскрыть ветку 2
0

тогда можно сказать lâchez moi или casse toi

раскрыть ветку 1
+4

А что значит "не педалировать ситуацию"? Я это выражение и в русском ни разу не встречал.

раскрыть ветку 1
+2

Не нагнетать обстановку.

+3

по поводу "они делают это “своим х@ем и ножом”, на русском это скорее "из говна и палок"

+2
А как же фраза Меровингена из Матрицы? "Nom de dieu de putain de bordel de merde de saloperie de connard d’enculé de ta mère"
раскрыть ветку 4
0

будто подтираешь задницу мягким шёлком!

0

в какой момент он это сказал?

раскрыть ветку 2
0
Второй фильм (Перезагрузка), в середине своего длинного монолого про Причину и Следствие, перед битвой Нео с близнецами.
0

последнее предложение в этом отрывке http://www.youtube.com/watch?v=Ux0ULKnc-iE

+2
Автору огромное спасибо. Мне бы ещё таких фраз на немецком и испанском. А наконец то смогу доносить свои мысли на других языках в онлайн играх :)
+2

насколько я помню, вместо "заебал" французы говорят "ты ломаешь мне пятку" :)

раскрыть ветку 3
+1

да! точно! только ступни/ноги: tu casses mes pieds =)

раскрыть ветку 1
+1

а когда сильно заебал "ты ломаешь мне яйца"

ну, так знакомый француз объяснял xD

+1
Не, "ты делаешь меня срать"
+1
27 еще одна вариация "из говна и палок"
+1

В канаде ругаются на церковную тему: Tabarnac! Je m'en calice!

+1
Троеточия (
+1
А че тут смешного то ) фразы фразами
+1

Транскрипцию для англоговорящих бы. А то мало ли, пригодится

+1

по поводу 25 (депрессии) есть еще выражение "coup de cafard" - "удар таракана", т.е. приступ хандры

+1

Мне понравилась курица нашедшая нож толсто

0

Во Франции никто не зовет меня «жирным придурком». Здесь я гурман! (с) Гомер Симпсон

0

Где-то читал, что французы не спрашивают "вы кончили?" (про оргазм), а спрашивают "вы играли?". Инфа около 0%, буду рад пруфам, нагуглить не получилось в силу незнания языка.

раскрыть ветку 2
+1
Навряд ли. Скорее всего, это ошибочное мнение из-за некоторого созвучия глаголов jouer - "играть" и jouir - "испытывать удовлетворение". Соответственно, "я играл" - j'ai joué [жэ жуэ], и "я испытал удовлетворение" - "j'ai joui" [жэ жуи].
раскрыть ветку 1
+1

Спасибо за информацию. Не знал. А информация про оргазм всегда интересна.)

0

Шикарно, особенно про х#ем и ножом, яркая картина)

0
Да у французов всё не как у людей! Достаточно знать что компьютер они называют l'ordinateur [льордина'тёур]
0
Péter un plomb , гугол сказал, что это значит "урод"
0
Ву ле ву куше авек муа
0

Ещё слышал, что французы говорят не "ни пуха, ни пера", а "дерьма тебе в 13-ой степени". За достоверность не ручаюсь.

-2

Так-то да..Где нужно смеяться?

-4
Меня веселит, что французы называют свой мерзкий каркающий язык, языком любви.
-7

А где смеяться надо?

ещё комментарий
Похожие посты
Похожие посты закончились. Возможно, вас заинтересуют другие посты по тегам: