30 коллокаций со словом COUNTRY

30 коллокаций со словом COUNTRY Английский язык, Лингвистика, Длиннопост

Hello people! Давайте изучим коллокации со словом «страна» (напоминаю, коллокация - словосочетания, которые обычно идут вместе)!


Страну можно описать, основываясь на ее климате или температуре:

«a tropical country» (жаркие и влажные страны, вблизи экватора)

«a temperate country» (страны с умеренной погодой, четыре сезона)

«a cold country» (надеюсь, здесь, дорогие студенты, расшифровка не нужна!)


Говоря о стране человека, можете сказать:

a native/home country (страна, в которой человек родился и вырос)

an adopted country (страна, которую человек выбирал для жизни)

Выражение «a foreign country» - означает зарубежная страна, та, в которой живет ваш друг по переписке, например.


Если решите поговорить о соседстве стран используйте коллокацию «a neighboring country» (страна, которая находится рядом с другой, например, Канада и США) или «a distant/faraway country» (страны, находящаяся далеко друг от друга, например, США и Австралия).


Говоря о том, насколько развита страна, можно услышать такие словосочетания:

«a developed/first-world country» (экономически развитые страны, с высоким уровнем жизни)

«a developing/third-world country» (страны со слабой экономикой и низким уровнем жизни)

Примечание: лучшие термины для употребления – «developed/developing countries», поскольку термины «first-world/third-world countries» считаются довольно устаревшими. Однако некоторые люди все еще используют их.


Вот еще несколько словосочетаний, в которых четко показана экономическая или политическая система страны:

«a capitalist country» - капиталистическая страна

«a socialist country» - социалистическая страна

«a communist country» - коммунистическая страна

«a democratic country» - демократическая страна (лидеры избираются народом)

Если страной управляет король, королева или королевская семья – это «a monarchy» - монархия. Если страной управляет «a dictatorship» (единственный человек с абсолютной властью) – это диктатура. Оба эти слова являются существительными, которые используются отдельно - не нужно добавлять слово «страна».


Вы также можете описать официальную или основную религию страны:

«a Catholic country» - католическая страна

«a Muslim country» - мусульманская страна

«a Buddhist country» - буддийская страна


«An occupied country» - оккупирована страна, в которой вооруженные силы другой страны контролируют границы страны, в отличие от «an independent country» - независимой страны, которая контролирует себя сама.


Лидеры страны «govern/rule/run the country» управляют страной, слово «run» - наиболее неформальное.


Выражение «serve one’s country» означает служить стране, то ли в армии, то ли работать в государственных учреждениях.


Наконец, вы можете «love your country» - любить свою страну, если вам, конечно, все нравится!

Дубликаты не найдены

EnglishPub

192 поста6.8K подписчиков

Добавить пост

Правила сообщества

Запрещено размещать посты:

— Рекламного характера

— Политического уклона

Подробнее
+3
Комментарий удален. Причина: данный аккаунт был удалён
раскрыть ветку 1
+2

Вот тю шпрех, миксинг ланг э зер интерестинг!

+1

https://coub.com/view/17bqsb

А не вот это вот всё!

Иллюстрация к комментарию
Похожие посты
211

Как я выучил английский

Показать полностью 1
862

Почему английская орфография такая странная-6: ch, ph, sh, zh, kh

Почему английская орфография такая странная-6: ch, ph, sh, zh, kh Лингвистика, Занудная лингвистика, Английский язык, Длиннопост
Почему английская орфография такая странная-6: ch, ph, sh, zh, kh Лингвистика, Занудная лингвистика, Английский язык, Длиннопост
Почему английская орфография такая странная-6: ch, ph, sh, zh, kh Лингвистика, Занудная лингвистика, Английский язык, Длиннопост
Почему английская орфография такая странная-6: ch, ph, sh, zh, kh Лингвистика, Занудная лингвистика, Английский язык, Длиннопост
Почему английская орфография такая странная-6: ch, ph, sh, zh, kh Лингвистика, Занудная лингвистика, Английский язык, Длиннопост
Почему английская орфография такая странная-6: ch, ph, sh, zh, kh Лингвистика, Занудная лингвистика, Английский язык, Длиннопост
Показать полностью 4
48

Мой B1/B2 в русском

735

Почему английская орфография такая странная-5: wh

Почему английская орфография такая странная-5: wh Лингвистика, Занудная лингвистика, Английский язык, Длиннопост
Почему английская орфография такая странная-5: wh Лингвистика, Занудная лингвистика, Английский язык, Длиннопост
Почему английская орфография такая странная-5: wh Лингвистика, Занудная лингвистика, Английский язык, Длиннопост
This letter <h> is often sunk after w, particularly in the Capital, where we do not find the least distinction of sound between while and wile, whet and wet, where and wear. <…> we ought to breathe forcibly before we pronounce the w...and then we shall avoid that feeble, cockney pronunciation, which is so disagreeable to a correct ear [цит. по Minkova D. Philology, linguistics, and the history of [hw] ~ [w] // Studies in the History of the English Language II. 2004. P. 30].
Буква <h> часто опускается после w, особенно в столице, где мы не находим ни малейшего отличия в произношении между while и wile, whet и wet, where и wear. <…> следует произносить w с сильным придыханием и тогда мы сможем избежать невнятного кокни произношения, столь неприятного для правильного слуха.

В XIX веке утрата ʍ распространяется всё шире и шире, охватывая и RP. На настоящий момент такое произношение доминирует. Однако некоторые диалекты Шотландии, Ирландии и США до сих пор сохраняют противопоставление w и ʍ. В них witch / which, wail / whale, wet / whet, wear / where произносятся по-разному.
Почему английская орфография такая странная-5: wh Лингвистика, Занудная лингвистика, Английский язык, Длиннопост
Почему английская орфография такая странная-5: wh Лингвистика, Занудная лингвистика, Английский язык, Длиннопост
Показать полностью 3
570

Лорд-хлебохранитель: этимологический комментарий

Лорд-хлебохранитель: этимологический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Английский язык, Этимология, Длиннопост
Лорд-хлебохранитель: этимологический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Английский язык, Этимология, Длиннопост
Лорд-хлебохранитель: этимологический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Английский язык, Этимология, Длиннопост
Лорд-хлебохранитель: этимологический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Английский язык, Этимология, Длиннопост
Лорд-хлебохранитель: этимологический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Английский язык, Этимология, Длиннопост
Лорд-хлебохранитель: этимологический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Английский язык, Этимология, Длиннопост
Лорд-хлебохранитель: этимологический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Английский язык, Этимология, Длиннопост
Лорд-хлебохранитель: этимологический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Английский язык, Этимология, Длиннопост
Лорд-хлебохранитель: этимологический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Английский язык, Этимология, Длиннопост
Лорд-хлебохранитель: этимологический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Английский язык, Этимология, Длиннопост
Показать полностью 8
494

Почему и зачем в английских вопросах применяется глагол Do?

Какие глаголы не считать обычными, или какие глаголы до сих пор инвертируются? Любые формы глагола Be, все модальные и полумодальные (про них потом) и вспомогательный Have. Are you a doctor? Can you swim? Should I go? Will he sleep? Have you got a cat?
То есть можно было задать вопрос "Readest thou?" - "Ты читаешь?" и "Dost thou read?" - "Выполняешь ли ты читать?"
Второй вариант понравился людям настолько, что после сотен лет борьбы и параллельного употребления он победил. Разумеется, сейчас англоговорящий вряд ли осознает, что он говорит именно "Выполняешь ты спать\есть\пить\жить", и так далее, для него это просто метод создания вопроса, так же как и мы прекрасно понимаем фразу "Давай бери", хотя она номинально странная.

К примеру, посмотрим Шекспира, который писал как раз в эпоху борьбы двух форм.

Why call you for a sword? Почему взывал ты к мечу?
Saw you him to-day? Видел ты его сегодня?

Однако

Do you quarrel, sir? My noble uncle, do you know the cause?
И это в одном и том же тексте - Ромео и Джульетта, 1595 год.

Разумеется, так как во втором случае спрягается глагол "Do", он, хотя и ничего особенно не значит, присоединяет все необходимые окончания для спряжения.
"ВыполняЕШЬ ты есть" - Do you eat или, по-старому, Dost you eat
"ВыполняЕТ он спать" - DoES he sleep\ DoTH he sleep

Посмотрим на видеопримеры со старым спряжением. Чтобы вам было легче, я буду писать во второй строке подстрочный перевод слово в слово.

DoTH mother know you wearETH her drapes? (Он не совсем верно говорит)
ВыполняЕТ мать знать, ты носИШЬ ее шторы?
Знает ли мать, что ты носишь ее шторы?
Показать полностью 9
631

Гламурны ли граммар-наци?

Гламурны ли граммар-наци? Лингвистика, Занудная лингвистика, Этимология, Русский язык, Английский язык, Длиннопост
Гламурны ли граммар-наци? Лингвистика, Занудная лингвистика, Этимология, Русский язык, Английский язык, Длиннопост
Гламурны ли граммар-наци? Лингвистика, Занудная лингвистика, Этимология, Русский язык, Английский язык, Длиннопост
A land of glamour was spread over them and the scene and they were conscious of the glamour and made happy by it. [William Golding. Lord of the Flies (1954)]
Какие-то чары опутали берег, опутали их, и, опутанные чарами, они ликовали. [Уильям Голдинг. Повелитель мух (Е. Суриц, 1985)]
The glamour of the underground struggle and the civil war still faintly clung to them. [George Orwell. Nineteen Eighty-Four (1949)]
Славный дух подпольной борьбы и гражданской войны все еще витал над ними. [Джордж Оруэлл. 1984 (В. Голышев, 1989)]
The old days had no glitter but they had a charm, a beauty, a slow-paced glamour. [Margaret Mitchell. Gone with the Wind, Part 2 (1936)]
В прошлом не было пышности, но дни тогда были окрашены очарованием, они имели свою прелесть, свою медлительную красоту. [Маргарет Митчелл. Унесённые ветром, ч. 2 (Т. Кудрявцева, 1982)]

Гламурны ли граммар-наци? Лингвистика, Занудная лингвистика, Этимология, Русский язык, Английский язык, Длиннопост
Гламурны ли граммар-наци? Лингвистика, Занудная лингвистика, Этимология, Русский язык, Английский язык, Длиннопост
Показать полностью 2
Похожие посты закончились. Возможно, вас заинтересуют другие посты по тегам: