761

15 интересных тайн знаменитый книг

Многие известные литературные произведения имеют свои секреты и тайные истории. И порой читать о них не менее интересно, чем сами книги.

Руслан и Людмила • Александр Сергеевич Пушкин

Вы никогда не задумывались, почему у Пушкина «русалка на ветвях сидит»? Образ русалки, которая наполовину женщина, наполовину рыба, — это наследие западноевропейской культуры. Мы привыкли представлять русалку с рыбьим хвостом, однако западная русалочка и русалочка из русского фольклора — совершенно разные персонажи. Чаще всего русалочку в русской традиции изображают как дородную, красивую, молодую женщину с бледным лицом и с длинными зелеными волосами. Главное ее развлечение — сидеть на ветках деревьев и расчесывать свои волосы.

Маленький принц • Антуан де Сент-Экзюпери

Все герои сказки имеют своих прототипов. Образ самого принца глубоко автобиографичен — это Экзюпери в детстве. Роза, которую Маленький принц любит и охраняет, — его красивая, но капризная жена, латиноамериканка Консуэло. А Лис — это Сильвия Рейнхардт, хороший друг Экзюпери, которая помогала ему в трудные времена.

Таинственный остров • Жюль Верн

Известно, что Жюль Верн обычно писал свои романы, основываясь на собственных научных знаниях. Но в «Таинственном острове» он намеренно умолчал одну деталь: в описании способа изготовления нитроглицерина для подрыва гранитной скалы не хватало катализатора (платина), без которой вся эта затея ни за что бы не сработала.

Хоббит, или Туда и обратно • Джон Рональд Руэл Толкин

Толкин хотел написать лишь небольшую сказку для чтения собственным сыновьям, но так увлекся, что получилась полноценная книга с картами и иллюстрациями. Сначала существовал лишь один рукописный экземпляр книги, которую профессор иногда давал почитать своим друзьям и ученикам. Именно благодаря одной из его учениц книга и увидела свет, а позже еще и получила продолжение.

Также интересным фактом является то, что рецензентом для этой книги стал десятилетний мальчик, сын директора издательства, в котором она впервые была напечатана.

Али-Баба и сорок разбойников

Знаменитая фраза «Сезам, откройся» в переводе на русский язык должна была звучать как «Кунжут, откройся».

Алиса в Стране чудес • Льюис Кэрролл

Персонажи Шляпник и Мартовский Заяц происходят из двух английских поговорок: «сумасшедший, как шляпник» и «сумасшедший, как мартовский заяц». Поговорка о шляпнике связана с тем, что в старину при изготовлении фетра для шляп использовалась ртуть, хроническое отравление которой вызывает психические расстройства. А сумасшествие мартовских зайцев объясняется брачным периодом, наступающим весной.

Макбет • Уильям Шекспир

Шекспир вовсе не выдумал сюжет пьесы «из головы». Он талантливо изложил средневековое сказание, причем довольно близко к первоисточникам. «Макбет» является самой популярной пьесой Шекспира. Она исполняется в мире каждые четыре часа.

Гарри Поттер и узник Азкабана • Дж. К. Роулинг

Когда книга «Гарри Поттер и узник Азкабана» была выпущена в Великобритании, издатель, во избежание прогулов, попросил владельцев книжных магазинов не продавать книгу, пока школы не закроются на один день.

Лолита • Владимир Набоков

Считается, что на написание романа Набокова вдохновила нашумевшая история о Чарли Чаплине, который полюбил свою вторую жену Литу Грей, когда ей было 12 лет.

Граф Монте-Кристо • Александр Дюма

Сюжет «Графа Монте-Кристо» был почерпнут из архивов парижской полиции. Сапожник Франсуа Пико был арестован по доносу и брошен в крепость, где провел около 7 лет. В тюрьме Пико прорыл подземный ход в соседнюю камеру, где содержался богатый итальянский священник. Они подружились, и перед смертью священник поведал Франсуа тайну о скрытом в Милане сокровище. После выхода на свободу Пико овладел завещанными ему сокровищами и под другим именем объявился в Париже, где посвятил 10 лет возмездию за подлость и предательство.

Горе от ума • Александр Сергеевич Грибоедов

В 19 веке актрисы отказывались играть Софью в «Горе от ума» со словами: «Я порядочная женщина и в порнографических сценах не играю!». Такой сценой они считали ночную беседу с Молчалиным, который еще не был мужем героини.

Побег из Шоушенка • Стивен Кинг

Стивен Кинг продал права на экранизацию своей книги всего за 1 доллар. Он дает такую возможность начинающим режиссерам или студентам, при этом оставляя себе все права на произведения и запрещая извлекать из получившихся фильмов коммерческую выгоду.

451 градус по Фаренгейту • Рэй Брэдбери

Вскоре после издания антиутопии Рэя Брэдбери «451 градус по Фаренгейту» издательство Ballantine Books выпустило дополнительную специальную серию: 200 экземпляров романа были обернуты обложкой из материала на основе асбеста с исключительными противопожарными свойствами.

Грозовой перевал • Эмили Бронте

Поскольку на момент выхода романа занятие писательским мастерством считалось неподходящим для женщины, его пришлось опубликовать под мужским именем. Спустя год после выхода книги Эмили Бронте умерла, так никогда и не узнав, какое место займет ее роман в истории мировой литературы. Уже после смерти Эмили сестра Шарлотта переиздала роман и добавила предисловие, в котором объяснила, что автор романа на самом деле — женщина.

Бойцовский клуб • Чак Паланик

Однажды Чак Паланик отдыхал на природе и повздорил с соседним лагерем, после чего его крепко побили. Вернувшись на работу с лицом в синяках, Паланик увидел, что никто из коллег не спрашивает, что случилось. Тогда у него и родилась идея романа «Бойцовский клуб». По ходу написания книги Паланик еще не раз ввязывался в уличные драки, испытывая опыт своих героев на собственной шкуре.

Найдены возможные дубликаты

+41

Велик могучим русский языка! (c)

раскрыть ветку 1
+2

© Александр Иванов.

+18

7 тайн всем известных книг

7 тайн всем известных книг

Иллюстрация к комментарию
+16

о, платина! Погнали!

раскрыть ветку 2
+12

Агааа, так вот чего не хватало!111

+1

она там нахуй не нужна

+15

Шекспир вообще все свои пьесы писал на основе античных, средневековых легенд, мифов и даже современных ему произведений. Тот же "Гамлет" - переделка скандинавской легенды и пары-тройки книг.

+8

Меня не оставляет мысль, что прототип рассказчика из бойцовского клуба - Платон. тот древний парень. Судите сами- подраться был не дурак. Не богат. Вечно за ним толпа народу болтались и слушали каждое его слово. И тему с внутренними голосами которые знают много всякой полезной всячины - тоже уважал)

+8

Знаменитый книг!

+8
Почему то все эти факты я знал. Толи я очень начитанный , то ли факты так себе...
+7

Тэг "моё" лишний. Копипаста отсюда https://www.admeru/tvorchestvo-pisateli/15-tajn-znamenityh-k... (поставить точку перед ru).

+5
Жюль Верн дал неверный рецепт изготовления пороха, чтобы малолетние читатели чего не учудили.
+3

Кому то повезло купить занедорого книгу с асбестовой обложкой.

+9

Большинство "фактов" выдуманы.

раскрыть ветку 11
+13

На проверку всех фактов Вам потребовалось 14 минут? Пишите опровержение, и я на Вас подпишусь

раскрыть ветку 10
+16

Например, Толкин сначала создал эльфийский язык. Он был филологом, такое вот было у него развлечение.
Потом уже этот язык оброс миром Средиземья. Сказку в сеттинге этого эпоса он действительно сочинил для своих детей. Так что "Сильмариллион" был написан раньше "Хоббита", хоть и издан намного позже.

+5

Нитроглицерин прекрасно взрывается без всякой платины

раскрыть ветку 4
+18

Например: "запрещая извлекать из получившихся фильмов коммерческую выгоду" - это как Кинг может запретить извлекать коммерческую выгоду? Я вообще эту фразу не понял. Фильмы снимаются исключительно из-за коммерческой выгоды. Более того, он все свои книги продает за доллар, а не только Шоушенк.

Или например про Али-Бабу. В переводе с какого языка? В английском, например, идиома звучит абсолютно также.

раскрыть ветку 3
+3

А я про русалку нифига не понял. Пять раз перечитал -бред какой-то. То есть, наша русалка на ветвях сидит, а западная? Чот не стыкуется.

раскрыть ветку 24
+28

Как бред то.Смысл в том что при "русалка на ветвях сидит" все представляют девушку с хвостом рыбы и мысль приходит "зачем и как она туда залезла".Только с хвостом это классическая русалка из западной мифологии.В славянской же русалки(хотя скорее мавки) на вид обычные девушки с человеческими ногами

ещё комментарии
+17
В русских преданиях русалка – дева с крыльями и зелёными волосами, а в воде которая живёт – мавка, помошница водяного.
раскрыть ветку 5
+14

Добавлю жути: украинская русалка -тоже с ногами, зато без спины (уж не знаю, как это). Заманивает мужиков красивым личиком, а потом опа! - поворачивается своей не-спиной, и они мрут от ужаса

раскрыть ветку 4
+6

Наша сидит, а западная плавает.

раскрыть ветку 6
+13

Хм, даже русалки сидят

раскрыть ветку 1
+1

У них климат мягче. Можно круглый год плавать :)

раскрыть ветку 3
0

А западная на ветвях висит. Сушится.

-2
Это трудности перевода. РУСАЛКА от слова русый, светлый. Это по сути эквивалентно происхождению слова ЭЛЬФ в романских языках, что означало белый, светлый, светящийся. В славянской мифологии также были БЕРНГИНИ, этимология слова восходит к слову берег, то есть водное божество женского пола, но традиционно понятия РУСАЛКА и БЕРЕГИНЯ смешаны по понятным причинам.
раскрыть ветку 2
+3
А разве "берегиня" от "берег", а не от "беречь, оберегать"?
раскрыть ветку 1
+2
А в 19 веке уже существовал термин "порнография"? Интересно, не знала.
раскрыть ветку 1
+6

Термин "порнография" появился в 18 веке, на секундочку.

+1

Платина там не для нитроглицерина нужна, а для серной кислоты. Это промышленный катализатор окисления сернистого газа в серный ангидрид. В книге этот процесс сам по себе прошел, чего не бывает. Так что не все так однозначно.

+1

У Пушкина ещё дядька Черномор был. Но к черному морю он отношения не имел.

раскрыть ветку 4
+1

Почему тогда из моря выходил?

раскрыть ветку 1
0

У меня встречный вопрос - а почему "как жар горя"?

-1
Подрузамевалась какая-то эпидемия? Чёрный мор?
раскрыть ветку 1
0

хотели как лучше, а подразумевали как всегда.

в.с.

+1

Ну так себе тайны, если честно. Ничего более таинственного в литературе не было.

А насчет кунжута вообще чушь. Сим-сим - это мифическая ключ-трава в арабской мифологии. Кунжутом там и не пахнет. Слышал звон...

раскрыть ветку 2
+3

Изначально там вообще «сезам». Во французском оригинале Галлана эти слова звучат Sésame, ouvre-toi. В русском переводе М. А. Салье вместо «сезам» использовано арабское слово «сим-сим», означающее всё тот же кунжут.

раскрыть ветку 1
-1

Во французском оригинале арабской сказки...

0

то есть "Шоушенк" был коммерчески невыгоден?

раскрыть ветку 1
+1

В прокате с треском провалился, да.

0

А ещё я где то читал что hobbit у Толкиена произошло от rabbit ( кролик ). Оттуда и уютные норки и мохнатые лапки. Ну и эльфы вечно поющие, да.

раскрыть ветку 3
+1
Правильно, это составлено из двух слов - от латинского хомо - человек, и английского реббит.
+1
Неет, это здесь паста была - на уроке английского языка разбирали текст и учительница, не знакомая с творчеством Толкина, решила, что хоббит опечатка и должно быть рэббит. А ученица ей доказывала, что всё правильно, так как сама прочитала книгу целиком. Учитель ей не поверил.
раскрыть ветку 1
0

Ну, я слышал именно так как написал, хотя это может всего лишь байка.

Похожие посты
Возможно, вас заинтересуют другие посты по тегам: