76

13 иностранных слов, не имеющих аналогов в русском языке, хотя они бы очень пригодились

«Девушка, которая выглядит сзади шикарно, но оказывается страшненькой спереди» и еще 12 явлений, для описания которых в иностранных языках есть одно слово.
Ареодярекпут (инупиак, один из языков эскимосов) — обмен женами на несколько дней
Баккушан (японский) — девушка, которая выглядит сзади шикарно, но оказывается страшненькой спереди
Илунга (луба, один из языков Конго) — человек, который легко прощает оскорбление в первый раз, со скрипом прощает во второй и уж совсем никогда не прощает в третий
Карелу (тулу, один из языков Индии) — полоски на коже, оставленные слишком тесной одеждой или резинкой от трусов.
Кливидж (английский) — ложбинка между грудями в декольте
или между ягодицами
Куалункуизмо (итальянский) — состояние, когда ты настолько устал от того, что происходит в политике и обществе,
что тебе уже нет ни до чего дела
Махж (персидский) — прекрасно выглядеть после перенесенной болезни
Муррма (вагиманский, один из языков
австралийских аборигенов) — нащупывать что-либо на дне ногами, стоя в воде
Нилентик (индонезийский) — щелкать кому-нибудь пальцем по уху
Панапоо (гавайский) — чесать голову, вспоминая что-либо
Сендула (лунда, один из языков Замбии) — наткнуться в лесу на мертвое животное, и смекнуть, что лев или леопард, возможно, еще где-то поблизости
Уитваайен (голландский) — ненадолго покинуть город и съездить в деревню, чтобы побыть на природе и подышать свежим воздухом
Уликкесбилен (датский) — автомобиль, который вечно попадает в аварии или ломается

Дубликаты не найдены

+24
Обмен женами на несколько дней - свинг.
Наткнуться в лесу на мертвое животное, и смекнуть, что лев или леопард, возможно, еще где-то поблизости - конечно, очень бы пригодилось название на русском, это же так "повседневно".
раскрыть ветку 2
+4
не говоря уже о нащупывании чего-то ногами на дне. постоянно так делаю, а слова нет
0
свинг является частным случаем ареодярекпута
+16
А вот насчёт Уликкесбилена не соглашусь - у нас есть ВАЗ.
раскрыть ветку 1
-1
дадада)
+15
я Илунга, которая вечно мучается от Карелу и у меня есть Кливидж) вся наша страна уже Куалункуизмо, поэтому не пора ли из разнообразия ввести в моду Ареодярекпут? нам часто требуется Уитваайен, но совершаем мы его порой на Уликкесбилен. и порой там оказываются Баккушан, и мы начинаем Панапоо)
раскрыть ветку 1
+6
Иллюстрация к комментарию
+4
У какого языка есть название зоны - на ноге под коленкой?
+3
ОБОЖАЮ Кливидж!
+3
Баккушаны - одна из главных разочарований в жизни.
+3
Сендула
Иллюстрация к комментарию
+3
Я вот щас понял что в русском языке ещё кучи слов просто не хватает.Например как назвать одним словом человека,который вышел из автобуса и идёт ,раскрывши зонт,когда идёт дождь,но светит солнце?
+3
Кливидж - междусисье или междупопье
+2
АААА, не могу читать иностранные слова написанные русскими буквами :(
(Типа : Хеллоу, май нейм из Вова)
раскрыть ветку 1
+15
А если бы муррма была написана на оригинале, прочел бы?))
+2
Дополню ваш список)
Backpfeifengesicht (немецкий) — лицо, по которому необходимо врезать кулаком. Ближайший русский аналог «кирпича просит». Но в одно слово.

Tartle (шотландский) — паническое состояние, когда вы должны познакомить с кем-то человека, а имя его вспомнить не можете.

Wabi-Sabi (японский) — возможность увидеть нечто прекрасное в несовершенстве. Например, в трещине на Царе-Колоколе, или в отсутствии рук и головы у статуи Ники Самофракийской.

My?t?h?pe? (финский) — когда кто-то что-то сделал дурацкое, а стыдно за это почему-то вам.

Rwhe (язык тсонга, разновидность банту, Южная Африка) — упасть пьяным и голым на полу и заснуть.

Cafune (бразильский португальский) — нежно проводить пальцами по волосам того, кого ты любишь

Fond de l’air (французский) — дословно переводится, как «дно воздуха». Вообще же, выражение означает следующее: на улице лето и светит солнце, и вроде бы нужно одеться легко, но на самом деле — очень холодно. Не просто холодно, а прямо до дрожи.

Desenrascanco (португальский) — возможность выпутаться из затруднений, не имея для этого ни продуманного решения, ни вообще каких-либо возможностей. Самый приблизительный аналог — «родиться в рубашке», но это все равно совсем не то.

Lagom (шведский) — не слишком много, не слишком мало, а так, чтобы в самый раз.

Glaswen (уэльский) — неискренняя улыбка: когда человек улыбается, а ему совсем невесело.

Пока хватит))
+1
У девушки было такое откровенное платье, что слегка виднелся Кливидж))
+1
Дык Уликкесбилен уже есть - это Приора)
+1
Про баккушан говорят так: сзади пионерка, спереди пенсионерка
+1
Уликкесбилен (датский) автомобиль, который вечно ломается и попадает в аварии.
ну вот, Жигули нигде не любят, а Дании даже слово придумали
раскрыть ветку 1
+4
У нас есть подобное слово. Драндулет.
+1
ненадолго покинуть город и съездить в деревню, чтобы побыть на природе и подышать свежим воздухом - у нас это называют "пробздеться".
0
Сендула нам очень необходима, лев и леопард пиздец, как актуальны для наших лесов
0
Сендула, имхо, можно перевести как "осторожнее" или "еще опасно, не расслабляемся", просто у аборигенов эта опасность распространена больше, поэтому чаще в данном контексте и употребляется чаще

Почему то вспомнился Т. Пратчет с его "это гора", "твой палец", "мы вас не понимаем"
0
Баккушан на русском ФУБЛЯ
0
"Куалункуизмо" очень похоже на русское слово "похуизм", а по значению наше даже шире.
0
я буду панапоо,вспоминая,все эти слова,когда они будут нужны
0
Простите я это уже видел и даже не на пикабу.
0
Уликкесбилен (датский) — автомобиль, который вечно попадает в аварии или ломается
У нас это просто ВАЗ.
0
«Сендула (лунда, один из языков Замбии) — наткнуться в лесу на мертвое животное, и смекнуть, что лев или леопард, возможно, еще где-то поблизости»
Да! Именно этого слова мне и не хватает. Боже, я только сейчас задумался, как я раньше жил без него..?
0
У нас есть даже несколько слов обозначающих автомобиль, который вечно попадает в аварии или ломается)))
Похожие посты
Похожие посты не найдены. Возможно, вас заинтересуют другие посты по тегам: