10-ти процентная скидка на молоко

покупателям в (махровом) халате

10-ти процентная скидка на молоко Объявление, Магазин, Юмор, Большой Лебовски, Чувак
Вы смотрите срез комментариев. Показать все
50
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (30)
85
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Фу, недавно впервые увидел дубляж, где чувака называли "дюдя", еле удержался, чтобы в телик не запульнуть
раскрыть ветку (27)
18
Автор поста оценил этот комментарий
Я из за этого так и не смогла посмотреть, от слова "дюдя" блеванула и сразу выключила. Существует ли в природе нормальный дубляж? В оригинале я смотреть не могу так как с английским у меня все очень печально.
раскрыть ветку (25)
44
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Гоблин хорошо перевел. Другого дубляжа нет
раскрыть ветку (16)
15
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

а ну заебись, впервые месяц назад смотрел этот фильм и ВООБЩЕ нихера не понял чё он так всем нравится

а оказывается в гоблине надо было смотреть :/

ну и хуй с этим))

раскрыть ветку (15)
13
Автор поста оценил этот комментарий
Хуй с этим? Это ваш рецепт на все случаи жизни?
2
Автор поста оценил этот комментарий
Лана, хуй с ним...
Автор поста оценил этот комментарий
Я в гоблине смотрел и он мне не понравилось. Бомбило от персонажей, особенно от вьетнамутого. Потом почитал рецензии и оказалось, что так и было рассчитано.
раскрыть ветку (3)
Автор поста оценил этот комментарий
Есть теория, что по сюжету они все якобы не знают, что снимаются в фильме
раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Так почти все фильмы снимаются так, будто камеры нет. Или о чем ты.
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Есть теория, что они все знают, что снимаются в фильме, кроме Донни.

Предпросмотр
YouTube11:18
ещё комментарии
19
Автор поста оценил этот комментарий

Гоблин и только гоблин. Там он переведён как "Чувак", что по существу верно.

1
Автор поста оценил этот комментарий

На самом деле, если абстрагироваться от "дюди", дубляж годный, я прошел через это)

раскрыть ветку (2)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Не могу я от этого абстрагироваться, я вот сейчас это слово читаю и у меня одновременно возникают рвотные позывы и желание расчленить автора перевода и отвезти его в пакетах в лес.

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Ну, не можешь и не можешь

Иллюстрация к комментарию
1
Автор поста оценил этот комментарий
Подтягивай, субтитры тебе в помощь. Не поверишь, когда узнаешь чего себя лишал, смотря фильмы с посредственным дубляжом)
раскрыть ветку (3)
4
Автор поста оценил этот комментарий
Тут надо не "подтягивать", в моем случае надо учить с самого нуля.
раскрыть ветку (2)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Вода камень точит)
Автор поста оценил этот комментарий

У меня друг есть, он английский знал, в целом, в пределах третьих героев. Но так как фильм тоже очень любил, то как-то посмотрел пару раз в гоблиновской озвучке, а потом потихоньку в оригинале - и нормально.

Автор поста оценил этот комментарий

А я наоборот впервые смотрел его в дубляже где он был Дюдя, Ваше Дюдячество или Эль Дюдюрино (это, так сказать, парадный титул) и теперь мне не нравятся варианты где его зовут чувак. Фильм гениальный, надо бы пересмотреть.

2
Автор поста оценил этот комментарий
- Это я обоссал твой ковёр?
- Нет, но они искали вас
1
Автор поста оценил этот комментарий

Нарисован Джигурда, а написано Дудь О_О

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку