платить 15 долларов за то, что он делает и видит изнутри, что бы глянуть по ящику? Зачем? Всё правильно делает.
раскрыть ветку (31)
раскрыть ветку (28)
раскрыть ветку (27)
Более того российские торренты вообще часто противопоказаны иностранцам, потому что некоторые люди упорно считают, чтовыкладывать кино нужно с дубляжом\переводом и только, то есть без оригинальной озвучки.
раскрыть ветку (26)
Ну,некоторые выкладывают фильмы в формате mkv с 2 версиями озвучки и 6 версиями субтитров.И немножко бесит все это качать.
раскрыть ветку (7)
раскрыть ветку (3)
Хочешь секрет? MKV это контейнер, в который часто запихивают все озвучки и субтитры, получая один файл. Поэтому он и называется "матрёшка". Это удобно в случае с субтитрами, и часто неудобно в случае с озвучкой, когда приходится качать в три раза больше.
раскрыть ветку (2)
раскрыть ветку (1)
Ну, в три раза это я загнул, редко делают больше двух-трёх дорожек в один файл. Насколько я смог нагуглить, звуковая дорожка весит около 300 метров. То есть, на болванку влезет на три фильма по 1,4 гига, а два по 2.
Ну а для тех, у кого медленный интернет, это неудобнее тем, что дольше качать ненужную информацию.
Ну а для тех, у кого медленный интернет, это неудобнее тем, что дольше качать ненужную информацию.
И часто бывает что 11 озвучек. Из них 1 оригинальная, а остальное все - русские озвучки. У меня "Побег из Шоушенка такой".
А бывает, что 10 видов русской и закосяченная английская, которая даже не запускается.
I Hate.
А бывает, что 10 видов русской и закосяченная английская, которая даже не запускается.
I Hate.
раскрыть ветку (1)
Это самое ужасное, особенно если это раздача какого-нибудь ЛОСТа, где 6 сезонов и в паре серий будет отсутствовать английская озвучка. Но вообще это жутко бесит, когда специально качаешь фильм с пометкой eng или original и в итоге там только русская озвучка нормально работает.
6 версий субтитров это что-то новое, но вот 6 версий озвучки это вполне реально. Знаете же всякие авторские озвучки есть, типо Сербина и многих других. Вообще я скорее сторонник таких вот раздач с кучей всего, потому что никаких ограничений на интернет сейчас не накладывают провайдеры, качай сколько хочешь и скорость приличная даже у меня в Казахстане в не самом крупном городе.
раскрыть ветку (17)
раскрыть ветку (12)
Я не хипстер. Просто я люблю смотреть фильмы с настоящими голосами Джонни Деппа, Эммы Уотсон, Фримана и Камбербэтча, Саймона Пегга и Ника Фроста.
Я не утверждаю что русская озвучка дерьмо. Но смотреть с субтитрами мне приятнее.
Я не утверждаю что русская озвучка дерьмо. Но смотреть с субтитрами мне приятнее.
раскрыть ветку (8)
Как пример - Властелин Колец. Хьюго Уивинг в оригинале гораздо лучше и натуральнее кричит "Исильдур!" в Роковой горе, нежели актер озвучки.
раскрыть ветку (1)
раскрыть ветку (5)
раскрыть ветку (1)
Мне наоборот кажется, что в оригинале голос Энакина из третьей части намного хуже чем русский дубляж.
(В оригинале он какой то сопливый)
(В оригинале он какой то сопливый)
ещё комментарии
ещё комментарий
В хорошем качестве оригинальная дорожка и сабы есть в 99% случаев. Двухгиговые рипы обычно не содержат оригинальной дорожки, т.к. она сильно повлияла бы на вес. К тому же на vk.com почти всегда можно найти фильм в SD с оригинальной озвучкой.
ещё комментарии
Неловкое чувство, когда посмотрел все серии через интернет и только сейчас узнал, что по хорошему они идут на платном канале...
раскрыть ветку (1)