До сих пор помню наизусь стих который мы учили в советской беларусской школе и по моему он снова очень актуален. Ниже перевод на русском.
Сонет "Паміж пяскоў Егіпецкай зямлі..."
Максим Богданович
Паміж пяскоў Егіпецкай зямлі,
Над хвалямі сінеючага Ніла,
Ўжо колькі тысяч год стаіць магіла:
Ў гаршку насення жменю там знайшлі.
Хоць зернейкі засохшымі былі,
Ўсё ж такі жыццёвая іх сіла
Збудзілася і буйна ўскаласіла
Парой вясновай збожжа на раллі.
Вось сімвал твой, забыты краю родны!
Зварушаны нарэшце дух народны,
Я верую, бясплодна не засьне,
А ўперад рынецца, маўляў, крыніца,
Каторая магутна, гучна мкне,
Здалеўшы з глебы на прастор прабіцца.
[1911]
Перевод:
Среди песков Египетской земли,
Над волнами синеющего Нила
Уж сколько тысяч лет стоит могила:
В горшке щепотку зерен там нашли.
Хоть пересохли зернышки в пыли,
И все-таки их жизненная сила
Проснулась и опять заколосила,
И хлеб посевы снова принесли.
Вот символ твой, забытый край родной!
Разбуженный, я верю, дух народный
Бесплодно не уснет
И возродится снова, как криница, (ручей)
Которая ключом могучим бьет
И рвется на простор пробиться.