Это Волгодонск
Как же это достало
Пидорасина
Как же это достало
Пидорасина
В Припяти были дома с двухуровневыми квартирами, которые выдавались многодетным семьям. Эти квартиры располагались на 5 этаже пятиэтажного дома, в крайних подъездах, внутри имели лестницу с первого этажа на второй.
Дом с двухуровневой квартирой, проспект Ленина, 1а. Если присмотреться, то можно увидеть шестиэтажный дом на фото. В реальности это пятиэтажка, шестой этаж пристроен к квартирам на пятом этаже, которые находятся в крайних подъездах дома.
Собственно - ради чего и стоит смотреть двухуровнеые квартиры. Лестница, ведущая на второй уровень, читай, шестой этаж. Я не знаю, как и кто именно получал эти квартиры в доаварийное время, могу лишь сказать, что их хозяевам явно повезло, их жилплощадь была впечатляющей.
Только-что проезжая мимо магазина МясновЪ у м. Перово, решил забежать по-быстрому, как говорится. Припарковался не очень удобно, поэтому чуть спеша забегаю в магазин, далее диалог я и продавец.
- Здравствуйте! У вас есть вырезка?
- Если есть - на прилавке, если нет - значит нет!
(Сервис, думаю я.. и иду к прилавку, нужного не нахожу, но решил взять другой кусок)
- Можно пожалуйста стейк Нью-Йорк?
- Я занята, не видно что-ли?
- ... (дождался пока освободится)
- Можно пожал..
- У НАС ЭЛЕКТРОННАЯ ОЧЕРЕДЬ!!!
- ... как в эту очередь попасть?
- *протяжно вздыхая игнорирует*
- Так как в эту очередь попасть? Где талончики брать?
- НА ВЫХОДЕ!!!!
- ... ну я и пошёл на выход.
Короче так и не смог ничего купить.
Люди мира, на минуту встаньте!
Слушайте, слушайте: гудит со всех сторон -
Это раздается в Бухенвальде
Колокольный звон, колокольный звон.
Это возродилась и окрепла
В медном гуле праведная кровь.
Это жертвы ожили из пепла
И восстали вновь, и восстали вновь!
И восстали,
И восстали,
И восстали вновь!
Сотни тысяч заживо сожженных
Строятся, строятся в шеренги к ряду ряд.
Интернациональные колонны
С нами говорят, с нами говорят.
Слышите громовые раскаты?
Это не гроза, не ураган -
Это, вихрем атомным объятый,
Стонет океан, Тихий океан.
Это стонет,
Это стонет
Тихий океан!
Люди мира, на минуту встаньте!
Слушайте, слушайте: гудит со всех сторон -
Это раздается в Бухенвальде
Колокольный звон, колокольный звон.
Звон плывет, плывет над всей землею,
И гудит взволнованно эфир:
Люди мира, будьте зорче втрое,
Берегите мир, берегите мир!
Берегите,
Берегите,
Берегите мир!
Очень красивое платье хоть и крайне скромное. Отлично нарисовано, реалистично сидит на фигуре.
By MrScroup
Их есть у нас! Красивая карта, целых три уровня и много жителей, которых надо осчастливить быстрым интернетом. Для этого придется немножко подумать, но оно того стоит: ведь тем, кто дойдет до конца, выдадим красивую награду в профиль!
Устраивайтесь удобнее, друзья. Думаю, многие из вас увидят в этой истории элементы своего рабочего процесса, неважно работаете ли вы как фрилансер, или в компании. В этом посте я расскажу о том, как можно получить "головняк" работая с клиентом, который предложил длительное сотрудничество, директором и даже с коллегой.
Каждый труд, каждая работа имеют своё мерило оплаты. Кто-то получает оплату за потраченное время, кто-то процент от продаж, кто-то за определённый результат. Мерилом оплаты работы переводчика является знак или символ. Как же иначе определить, сколько платить за перевод того или иного текста? Сначала нужно узнать его объём в знаках. После определения количества знаков (эта функция есть в пакете офисных программ) могут применяться ещё разные коэффициенты, плюс за срочность, плюс за сложность темы, минус за обилие цифр в таблицах или 100% повторов текста (их переводить не надо, только проверить, значит платить за них надо меньше) и т.д. Это значит, что разные тексты будут иметь разную стоимость услуги перевода.
Время от времени мне предлагают сотрудничество по фиксированной ставке.
К примеру: будем давать на перевод сценарий для научно-популярного видео раз в неделю (в понедельник) объёмом в 4-5 переводческих страниц (до 9000 знаков с пробелами) за строго определённую сумму. Срок исполнения - три дня (до четверга).
На этом этапе мы заключили с клиентом сделку, виртуально пожали друг другу руки, клиент ушёл а я виртуально закрыл дверь и начал работу.
1. Первых 2-3 текста приходят в рамках вышеуказанного объёма.
Я спокойно работаю и наслаждаюсь порядком в делах.
2. Начинают приходить тексты, которые превышают объём, но ненамного, около 500 символов. Я всегда проверяю объём всех текстов, но зачем поднимать панику ради 500 символов? Ведь нельзя же все тексты писать с линейкой, некоторые же бывают и короче. Молчу и работаю дальше. На этом этапе я приоткрыл дверь (пропустив увеличенный объём).
3. Объём текста постепенно увеличивается, а качество текстов ухудшается, в исходном тексте появляются ошибки. При долгосрочной работе с клиентами я использую инструменты компьютерной памяти. Они помогают сохранить единство терминологии и выявлять похожие или одинаковые переводы. Если исходный текст некачественный, например с орфографическими ошибками, программа не найдёт в словаре термин или фрагмент. Такие исходные тексты приходится поправлять вручную, тратя своё время.
На этом этапе клиент вставил ногу в приоткрытую дверь и будет пытаться открыть её шире.
4. К увеличенному объёму и ухудшенному качеству добавляется несвоевременная подача текста на перевод с молитвами о сдаче готового перевода в четверг. Только теперь у меня на перевод остаётся не три дня, а один.
5. После выполнения очередного перевода (помним, что объём и качество исходного текста гуляет, подача текста запаздывает) клиент просит там, где написано в ХХ:ХХ по московскому времени, писать YY:YY тихоокеанского времени, так как аудитория находится в Америке. Окей, не трудно.
6. Помним, что объём и качество исходного текста гуляет + добавился временной пояс.
Клиент просит менять ВСЕ единицы на те, которые используют в Америке: километры на мили, килограммы на фунты, цельсий на фаренгейт и т.д. Ведь я это ДОЛЖЕН делать (хотя это не было оговорено в начале сотрудничества, но клиент уже приоткрыл дверь так, что наполовину вошёл в моё личное пространство).
7. Тексты уже никто не присылает. Присылают ссылки на видео на русском языке. Тексты спиши (транскрибируй) с видео сам и не забудь о сроках, американских единицах, тихоокеанском времени и не возмущайся что объём вырос в два раза. Дверь не просто открыта, а сорвана с петель и выброшена.
Знакомо такое? Уверен, что да. Этот приём хорошо описал в одной из своих книг Эрик Берн. Что я начал делать? Начал чётко обозначать границы работы, при их пересечении останавливаю работу и спрашиваю, что будем делать: или пусть доплачивают или приводят текст в соответствие к договорённостям. Да, некоторые заказчики отсеиваются, но это я называю тестом на неадеквата. После него остаются только те клиенты, с кем приятно иметь дело.
P.S. Я уверен, что приём "нога в дверь" используется также и фрилансерами или исполнителями по отношению к клиентам и заказчикам, поэтому прошу тапками в меня не кидать, рассказ я вёл со своей колокольни.