Про три пера и раков
Есть в русском языке словосочетания, в которых вроде и нет ничего плохого, но звучат они, прямо скажем, не очень. Ну знаете, фразочки типа «пир духа» или «с раннего утра», поэтому обычно телевизионщики стараются избегать неблагозвучных выражений. Но бывают и проколы.
У нас как-то проходил краевой фестиваль детского творчества «Жар-Птица». И все призовые места взяли дети из нашего города.
Это событие решили вынести в анонс как «Школьники поймали три пера из хвоста Жар-птицы»
Выпуск новостей только начался, и тут шеф-реду звонит рассерженный руководитель.
-Вы чего там, ополоумели? - говорит. - Какие еще три пера поймали школьники?
Из хвоста Жар-Птицы - непонимающе отвечает растерянный редактор
Лена. - С паузой говорит гендир. - Вы это вообще вслух произносить пробовали? Три пера из хвоста Жар-птицы.
Произнесли. Поняли. На следующий выпуск анонс поменяли.
Еще один случай был, когда на нашем канале (уже другом, в другом городе) решили запустить (зачем-то) передачу про гороскоп. Прогнозы там, ретроградный Меркурий в доме Венеры и прочее непотребство. За подготовку отвечала одна девочка-журналистка. Она же должна была в вечернем выпуске новостей рассказать о передаче, проанонсировать эту ересь, в общем.
Начинется впуск новостей, журналисты собрались в едальне (комнате приема пищи), едим, заодно новости смотрим.
-В этой передаче — торжественно начала девочка — каждый знак зодиака сможет узнать точный прогноз для себя. Например, сегодня Ракам садиться за руль не рекомендуется, а Водолеям...
Чего там не рекомендовалось делать Водолем уже никто не слушал, потому что на фразе про раков один наш журналист выдал — ну даааа, так-то раком за рулем в принципе неудобно.
В редакции это потом стало своего рода локальным мемом. В едальне даже кто-то бумажку повесил "Ехать десять километров с гаком? Поезжай, но главное - не раком"











