almi92
Чей лекарь? (Или почему словари не дают однозначных ответов?)
В этимологии много проблемных слов, происхождение которых вызывает споры в учёной среде. К таким словам относится, например, и праславянское *lěkъ, *lěka "лекарство", *lěčiti, *lěkovati "лечить", *lěkarь "лекарь".
В славянских языках потомки этих и некоторых других древних однокоренных слов заняли своё прочное место. У нас едва ли возникнет мысль, что слово это может быть неродным. Но, скорее всего, именно так и есть. Праславянское *lěkъ, *lěka многие считают германизмом: ср. готское lēkeis "врач", шведское läkare "врач" (отсюда финское lääkäri "врач"), норвежское lege "врач", датское læge "врач", исландское læknir "врач", а также устаревающее и мало кому известное английское leech "врач; целитель" (английское leech в значении "пиявка" некоторые считают однокоренным, хотя обычно этимологи разводят эти слова). В германских языках эти слова считают кельтскими заимствованиями (ср. др.-ирл. líaig "врач").
Великий и могучий Фасмер говорит нам, что слово *lěkъ, *lěka "несомненно, является заимствованием из германского". Именитые этимологи XIX-XX веков тоже стоят на этой позиции, отметая иные версии. А таковые, разумеется, возникали...
Болгарский лингвист Стефан Младенов ещё в начале XX столетия предположил, что праславянское *lěkъ, *lěka не заимствовано у германцев, а происходит напрямую из праиндоевропейского и родственно латинскому loquor "говорить". Семантически это вероятно; ведь слова врач и врать - тоже однокоренные. Но только вот loquor происходит из более ранней италийской формы *tlokʷōr, а далее восходит к праиндоевропейскому корню *telkʷ- "говорить", откуда русские слова толк, толковать. Фонетически эта версия явно проигрывает, да и семантического развития *lěkъ, *lěka от значения "говорения" к значению "лечения" не прослеживается ни в одном славянском языке (хотя, повторюсь, есть аналогии).
Ещё одна интересная теория принадлежит белорусскому лингвисту Виктору Мартынову, который заметил, что все германские слова по своей форме производные, и нет такой формы, которая была бы непосредственным источником для праславянского *lěkъ, *lěka. К тому же германские слова от корня *lēk- не знают семантики "лекарство", а именно это значение является основным для *lěkъ, *lěka. На этом основании Мартынов допускает, что это не славяне заимствовали у германцев, а германцы заимствовали слово у славян... Замечания эти, конечно, интересные, однако в этимологии до сих пор должного внимания не получившие.
Итак, чей же лекарь? Думаю, пока авторитет большинства перевешивает: лекарь - германский. И всё же стоит помнить, что этимология имеет дело с очень трудными для анализа явлениями: звуками и смыслами. При всей точности своих методов, этимология не всегда может дать однозначный ответ на конкретный вопрос: откуда происходит то или иное слово. Мы в этом убедились на примере праславянского *lěkъ, *lěka. Сузить круг поисков до двух-трёх версий (более или менее вероятных) - это уже хороший результат. Это почти во всех науках так. Поэтому, заглядывая в этимологический словарь, не торопитесь говорить, что "всё неточно", "а раз куча версий, то предложу-ка ещё и свою вдобавок... русско-арийскую". Сомневаться можно, но в рамках этимологического метода. Иначе рискуем заболеть лингвофрикемией.
Кислый квас и английский сыр
Квас - это один из самых известных напитков, который славяне употребляли с глубокой древности. Хотя нечто похожее на квас можно было обнаружить и в других частях мира, именно славянская рецептура прижилась. Наверное, поэтому название кваса в разных языках происходит из славянских языков: английское kvass, немецкое Kwass, шведское kvass, французское kvas, испанское kvas, венгерское kvasz, армянское կվաս (kvas), китайское 克瓦斯 (kèwǎsī) и т. д.
Без кваса не обходилось ни одно пиршество; собственно, в верхнелужицком языке слово kwas и означает "свадьба, пир", то же значение некогда имело словацкое слово kvas. В ряде языков имеются иные значения: старославянское квасъ означало "закваска", отсюда болгарское квас "закваска, дрожжи", старое сербохорватское ква̑с, ква́сац "дрожжи", словенское kvás "дрожжи"; польское kwas означает "кислота". Очевидно, что значение "напиток" вторично, первоначально в праславянском языке слово *kvasъ означало "закваска", которое имело и древнерусское слово квасъ.
Слово *kvasъ и образованное от него *kvasiti "квасить" связаны чередованием со словами *kysnǫti (русское киснуть), *kyselь (русское кисель), *kysьlъ (русское кислый). В конечном счёте все эти слова восходят к праиндоевропейскому корню *kwat-, от которого также происходит латинское название сыра - cāseus. От последнего идут итальянское cacio "сыр" (чаще formaggio), испанское queso "сыр" (отсюда название сыра в навахо - géeso), португальское queijo "сыр" (отсюда также индонезийское и малайское keju "сыр"), румынское caș "каш (разновидность румынского сыра)", ирландское cáis "сыр"; латинское слово было позаимствовано древними германцами и приобрело форму *kāsijaz, от которой мы имеем английское cheese "сыр", немецкое Käse "сыр" и нидерландское kaas "сыр".
Пионер и пион
Родственны ли эти слова? Давайте разберёмся.
Пионер. Это слово впервые фиксируется в русском языке на рубеже XVII-XVIII вв. в форме пионир, что указывает на немецкое Pionier "первопроходец; пеший воин; сапёр" как на источник. В немецкий слово пришло из французского pionnier, далее из старофранцузского peonier, от peon "пеший воин", далее из позднелатинского pedōnem, от pedō "подпирать тычинами", pēs "нога". В XIX веке слово пионер известно в современной форме, преимущественно в значениях "первопоселенец; первопроходец; военнослужащий специальных инженерных войск". В 1920-е годы в СССР пионерами стали называть членов политизированной детской организации, а другие значения постепенно забылись. В некотором смысле слово пионер родственно русскому пехотинец, поскольку русское пеший на праиндоевропейском уровне связано с латинским pēs "нога".
Пион. Название растения и цветка похоже во многих языках: ср. английское peony, французское pivoine, немецкое Päonie, итальянское peonia, испанское peonía, польское piwonia, чешское pivoňka и т. д. В русский язык слово пришло из европейских языков, источником для всех этих названий стало латинское paeōnia, далее из древнегреческого παιωνία, от имени Παιών "Пеан, Пеон, Пион" - так звали в древнегреческой мифологии врача олимпийских богов. По другой версии, слово происходит от Παιονία "Пеония" - названия исторический территории, ныне в составе Северной Македонии.
Итак, эти слова не родственны.
Архей и архив
В учебнике географии за 7 класс (авторы Е. М. Домогацких и Н. И. Алексеевский) прочитал я однажды следующее: "Архейская эра. Начнём с названия. Всем знакомо слово "архив". Архив - это место, в котором собраны древние или просто старые документы. "Архей" и "архив" - однокоренные слова, происходящие от греческого прилагательного "археос" - "древнейший". Итак, архей - это древнейшая эра."
Надо сказать, обращение к этимологии я вижу в школьных учебниках довольно часто. Иногда объяснения эти вообще не к месту, а иногда очень даже помогают запомнить что-то такое, что с трудом воспринимает детский компьютеризированный и телефонизированный мозг. Вот и авторы этого учебника географии тоже вставляют этимологические пассажи в свои (к слову, довольно интересные) рассказы о географии, чтобы создать качественную аналогию. Только этим самым они немного (самую малость!) грешат против науки этимологии. Слово архей, конечно, имеет отношение к архиву, однако не совсем прямое.
Архей - это эон в истории нашей замечательной планеты Земля, охватывающий время от 4 до 2,5 млрд лет назад. Это самая древняя эра жизни планеты, поэтому её логично окрестили "древнейшей". Действительно, в древнегреческом есть прекрасно известное многим прилагательное ἀρχαῖος "извечный, древний; изначальный" (отсюда происходит также название науки археологии). Отсюда же и наш архей. С авторами здесь не поспоришь.
Слово архив пришло в русский из немецкого Archiv, далее из латинского archīvum, от древнегреческого ἀρχεῖον "присутственное место". Далее это слово происходит от существительного ἀρχή "начало; начальство, власть", от глагола ἄρχω "начинать; править" (отсюда же слово анархия, то есть "безвластие"). Прилагательное ἀρχαῖος "извечный, древний; изначальный" происходит от того же ἀρχή с суффиксом прилагательных -ιος.
Спрашивается, в чём неправы авторы учебника? Они правы и неправы одновременно. Есть два нюанса. Во-первых, для обоих слов первоисточником будет ἄρχω, а не ἀρχεῖον (это источник только для архея). Во-вторых, более трудна семантика, так как мы наблюдаем две ветки развития значений: ἀρχαῖος унаследовал "древнюю" семантику, которую мы обнаруживаем в слове архей; ἀρχεῖον же (он же наш архив) эту самую "древнюю" семантику утрачивает, и никаких "древних документов" за этим словом не стоит - только "власть" и ничего, кроме "власти"!
Надо отдать должное авторам учебника. Я с географией с детства дружу, но даже в этом простеньком учебнике обнаруживаю интересные факты о материках и океанах, о которых я не знал ранее. Бывает, что меня коробят эти самые этимологические сноски, где всё притянуто за уши. Просто авторы-географы обычно не погружаются в область этимологии настолько, чтобы избежать досадных ошибок. Не будем их строго судить.






